万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

丘特切夫抒情诗选电子书 租阅

  十九世纪俄罗斯著名抒情诗人   俄罗斯现代派的鼻祖   西方权威出版物将他和普希金、莱蒙托夫并列为俄国的三大古典诗人   本书精选丘特切夫百余首抒情诗,是翻译家丁鲁先生“真像原诗的译品”。

售       价:¥

纸质售价:¥19.30购买纸书

108人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:(俄罗斯)丘特切夫

出  版  社:中国友谊出版公司

出版时间:2014-08-01

字       数:4.3万

所属分类: 教育 > 中小学教辅 > 中小学阅读

温馨提示:此类商品不支持退换货,不支持下载打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  丘特切夫(1803- 1873),俄国19世纪极有才华的诗人,毕业于莫斯科大学语文系。后长期在德国等地担任外交职务,常与欧洲浪漫派人物如海涅等相过从。写有抒情诗四百余首,以歌咏自然、抒发感情见长。主要有《无眠》、《夏日黄昏》、《幻象》、《秋日薄暮》、《沉默》等。诗作多运用象征手法,注重语言,讲究技巧,被视为俄国象征派的先驱。丘特切夫被他同时代的公众和大多数评论家所忽视,但他受到20世纪早期象征主义诗人的称赞。在现代俄罗斯他被认为是与普希金、莱蒙托夫比肩的诗人。 丘特切夫(1803- 1873),俄国19世纪极有才华的诗人,毕业于莫斯科大学语文系。后长期在德国等地担任外交职务,常与欧洲浪漫派人物如海涅等相过从。写有抒情诗四百余首,以歌咏自然、抒发感情见长。主要有《无眠》、《夏日黄昏》、《幻象》、《秋日薄暮》、《沉默》等。诗作多运用象征手法,注重语言,讲究技巧,被视为俄国象征派的先驱。丘特切夫被他同时代的公众和大多数评论家所忽视,但他受到20世纪早期象征主义诗人的称赞。在现代俄罗斯他被认为是与普希金、莱蒙托夫比肩的诗人。
【推荐语】
十九世纪俄罗斯著名抒情诗人 俄罗斯现代派的鼻祖 西方权威出版物将他和普希金、莱蒙托夫并列为俄国的三大古典诗人 本书精选丘特切夫百余首抒情诗,是翻译家丁鲁先生“真像原诗的译品”。
【作者】
  丘特切夫(1803- 1873),俄国19世纪极有才华的诗人,写有抒情诗四百余首,以歌咏自然、抒发感情见长, 被视为俄国象征派的先驱。代表作主要有《无眠》、《夏日黄昏》、《幻象》、《秋日薄暮》、《沉默》等。丘特切夫受到20世纪早期象征主义诗人的称赞,在现代俄罗斯他被认为是与普希金、莱蒙托夫比肩的诗人。     不读丘特切夫,我是活不下去的。——列夫·托尔斯泰 俄罗斯有自己的诗人,不逊于甚至在很多地方超过自己伟大的西方同行。并且,那个常被叫做象征主义的流派,在俄罗斯拥有自己的追随者和天才表达者,要比西方早得多。——勃留索夫
目录展开

丘特切夫,现代派,诗歌翻译——代译序

丘特切夫抒情诗选

给拉伊奇

和普希金《自由颂》

撞上了不幸生活的石头……

给N.

闪光

黄昏

正午

春天的雷雨

拿破仑之墓

迷藏

夏日的黄昏

幻象

不眠之夜

愉快的白昼还在喧腾……

天鹅

面对白昼大肆喧哗的人群……

“你发现他在贵族的社会圈中……”

山中的早晨

雪山

就像海洋包裹着地球……

海驹

在这里,天穹萎靡不振地……

给姐妹俩

宁静

疯狂

我驱车驰过利沃尼亚的原野……

松散的沙土齐膝盖那么深……

秋日的黄昏

阿尔卑斯山

我记得这一天,它令我难忘……

被污染的空气

西塞罗

像热灰上面有一卷手稿……

春水

沉默吧!

在人类这棵高大的树上……

问题

行吟诗人的竖琴

从边疆到边疆,从城市到城市……

我记得那个黄金般珍贵的片刻……

海上的梦

啊!我对你的厚意深情……

苍翠的花园睡得格外香甜……

闷人的空气一片沉寂……

柳树呀,为什么面对河波……

阴暗的凄风苦雨的黄昏……

灵柩已经被放进墓坑……

东方发白了。大船在航行……

世界像一只小鸟,被早霞……

一个个深灰的影子彼此交融……

多么荒野的山中峡谷……

林间的草地腾起了一只老鹰……

在长满葡萄的山岗上空……

流水变慢,又浓又暗……

夜晚的风啊,你为什么长嗥……

心儿想变成一颗星星……

我的心儿是一群幽灵的乐园……

无尽的群山连成一线,奔向光辉灿烂的远天……

我独坐沉思默想……

冬天在大发雷霆……

喷泉

耀眼的积雪在山谷发白……

大自然不是你们想象的那样……

大地依旧是满目凄凉……

意大利别墅

1837年1月29日

1837年12月1日

这难道是很久以前?极乐的南国呀……

透着怎样的柔情,透着热恋的忧郁……

你瞧,西天在猛烈地燃烧……

白天和黑夜

别相信,别相信诗人吧,姑娘……

我站在涅瓦河上凝望……

哥伦布

大海和悬崖

我仍旧饱受思念的折磨……

给俄罗斯妇女

庄严神圣的黑夜升起在天边……

畏畏缩缩,满不情愿……

就这样,我又见到了这些处所……

寂静的夜晚,夏天快过去……

当累人的操劳令我们厌烦……

浩瀚的碧海一望无垠……

他多么热爱故乡的云杉……

我又见到了你的眼睛……

人间的泪泉啊,人间的泪泉……

拿破仑

诗歌

罗马夜色

威尼斯

宴会结束,停止了欢歌……

上帝呀,请你把自己的快乐……

涅瓦河上

天空阴沉,刮起大风……

睡意沉沉,预感不祥……

致叶·彼·罗斯托普钦娜伯爵夫人

不论中午炎炎的暑热……

两个声音

看哪,在这片宽阔的河面……

新绿

海浪与思潮

暑热的天气还没有变凉……

离别有特别崇高的意蕴……

白昼消亡,暮色茫茫……

夏日的雷雨是多么快活……

仁慈的上帝难怪会要……

宿命

你曾经怀着爱情向它祈祷……

我熟悉这样的一双眼睛!……

我的海浪呀……

悼念茹科夫斯基

阳光照耀,水波粼粼……

严冬这白发魔神……

最后的爱情

涅曼河

1854年夏天

炽热的火焰冒着红光……

从海洋直到海洋……

1856年

生活中有这样一些时刻……

致尼·费·谢尔比纳

他美好的白昼已经在西天消逝……

在这沉睡不醒的、蒙昧的人群头上……

初秋有这样一段时光……

你瞧,树林是多么青翠……

常常会有这样的时刻……

她在地板上边坐着……

正是晚秋天气……

归途

给叶·尼·安年科娃

十二月的早晨

虽然我把窝建在山谷……

为彼得·安德烈耶维奇·维亚泽姆斯基公爵庆典而作

我是在那时认识她的……

致彼·安·维亚泽姆斯基公爵

尽情活跃吧,趁你的头上……

大自然把先知一样天生的本能赋予了某些特殊的人物……

“夏天里会有这样的时候……”

致克罗尔

北风停了……日内瓦湖中碧浪跳得更轻更均匀……

啊,这片南国!啊,这座尼斯城呀!……

她整天躺着,昏迷不醒……

夜晚的海洋啊,你多么美丽……

由于没有得到上天的认同……

在我积满了深沉苦难的人生……

大海的波涛里有一种歌吟……

给我的朋友波隆斯基

东方不说话,满腹狐疑……

写于1864年8月4日一周年前夕

多么意外,多么鲜明……

夜晚的天空如此昏暗……

没有哪天心灵不愁闷……

不管恶语是如何猖狂……

当那些新陈代谢的力量……

俄罗斯星星啊,你怎么久久地隐藏在浓密的乌云后面?……

宫殿屋顶的金光在湖中静静地荡漾……

最后的时刻是多么沉重……

我又站到了涅瓦河上……

野火

天上的白云慢慢消融……

我们生来没有未卜先知的本领……

有两种力量——是我们命中注定……

大自然就是斯芬克斯那妖怪……

给阿芭萨

不管离别是如何折磨……

克.勃.

我们服从最高的旨意……

多年和我作伴同行的哥哥呀……

不论生活给我们多少教训……

生活曾经在这里喧闹……

上帝惩罚我,剥夺了我的一切……

意大利之春

不眠之夜

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部