万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

人树电子书

澳大利亚首位诺贝尔文学奖得主 发表于1955年的《人树》是澳大利亚首位诺贝尔文学奖得主帕特里克·怀特的第四部长篇小说,也是他的成名作和代表作,甫一出版即受到英、美、澳评论界的普遍肯定,确立了怀特在澳洲文学界的地位。《纽约时报》称:具有永恒的艺术价值,巨细靡遗地展现了生活的全部本质。《卫报》评价:当伟大作家与人性迷思珠联璧合时,才会赐予我们这样一部小说。

售       价:¥

纸质售价:¥74.90购买纸书

1110人正在读 | 0人评论 7.3

作       者:(澳)帕特里克•怀特 著,胡文仲,李尧 译

出  版  社:浙江文艺出版社

出版时间:2020-01-01

字       数:49.1万

所属分类: 文艺 > 小说 > 外国小说

温馨提示:此类商品不支持退换货,不支持下载打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
《人树》是澳大利亚诺贝尔文学奖获得者帕特里克·怀特的成名作和代表作,被誉为“澳大利亚的创世纪”。小说通过对帕克一家两代人生活的细致描摹,展现了澳大利亚拓荒者的生存状态和精神面貌,并对人性、人际关系和个人信仰行了深刻的探讨。 *初,天地之间一片人类足迹所未及之丛林中,来了一个男人——斯坦•帕克。他砍树搭棚,垦出一片空地,又外出带回一个女人——艾米做妻子。他们拓荒创业,生儿育女,相爱又疏离。帕克一家——固执沉默的丈夫斯坦,富于幻想的妻子艾米,暴戾不羁的儿子雷,上虚荣的女儿塞尔玛——的生活就这样在洪灾、大火、战争、疏离、背叛、孤独、死亡……中缓慢展。 *后,男人在他临终前吐到地上的一口痰沫中找到了上帝。而那块由他*先垦的荒地业已成为悉尼城郊。但归根结底,仍有树在那里。一位少年——斯坦和艾米的孙子走丛林,想要写一首生命之诗。  “归根结底,没有一个完结的时候。” 《人树》是澳大利亚诺贝尔文学奖获得者帕特里克·怀特的成名作和代表作,被誉为“澳大利亚的创世纪”。小说通过对帕克一家两代人生活的细致描摹,展现了澳大利亚拓荒者的生存状态和精神面貌,并对人性、人际关系和个人信仰行了深刻的探讨。 *初,天地之间一片人类足迹所未及之丛林中,来了一个男人——斯坦•帕克。他砍树搭棚,垦出一片空地,又外出带回一个女人——艾米做妻子。他们拓荒创业,生儿育女,相爱又疏离。帕克一家——固执沉默的丈夫斯坦,富于幻想的妻子艾米,暴戾不羁的儿子雷,上虚荣的女儿塞尔玛——的生活就这样在洪灾、大火、战争、疏离、背叛、孤独、死亡……中缓慢展。 *后,男人在他临终前吐到地上的一口痰沫中找到了上帝。而那块由他*先垦的荒地业已成为悉尼城郊。但归根结底,仍有树在那里。一位少年——斯坦和艾米的孙子走丛林,想要写一首生命之诗。  “归根结底,没有一个完结的时候。”
【推荐语】
  澳大利亚首位诺贝尔文学奖得主 发表于1955年的《人树》是澳大利亚首位诺贝尔文学奖得主帕特里克·怀特的第四部长篇小说,也是他的成名作和代表作,甫一出版即受到英、美、澳评论界的普遍肯定,确立了怀特在澳洲文学界的地位。《纽约时报》称:具有永恒的艺术价值,巨细靡遗地展现了生活的全部本质。《卫报》评价:当伟大作家与人性迷思珠联璧合时,才会赐予我们这样一部小说。   吸引我国前财政部副部长、现亚投行行长金立群自行翻译 我国前财政部副部长、现亚投行行长金立群着迷于怀特作品中对于人和自然关系,人与自然斗争的描写,曾在恩师王佐良教授的鼓励下,翻译过《人树》的前五章。后因为国家服务,放下了翻译的工作。诺奖颁奖词说怀特“以融会了史诗风格和心理描写的叙事艺术,将一座新大陆引文学地图”,《人树》正体现了这一古典题材、现代写法相结合的艺术风格,语言优美,极富诗意,意象丰富,同时又十分克制。   “澳大利亚的创世纪” 因其对帕克一家澳洲拓荒生活的细致描摹,《人树》被评论家誉为“澳大利亚的创世纪”。怀特的小说总是以澳洲为背景,但其主题往往超越地域、民族和时间的界限,直全人类所共同面对和关注的根本问题。   堪比托尔斯泰的悲悯心 无论一生中宗教观如何变迁,怀特始终在小说中追寻他心目中的“善”,一种简单的、纯粹的善,近于基督教意义上的慈悲。怀特以一颗堪比托尔斯泰的悲悯心,写就一曲发生在澳大利亚冷酷仙境中的田园悲歌。   不一样的拓荒精神 澳洲拓荒没有美洲拓荒那种战天斗地的豪情,澳洲拓荒者也不像美洲拓荒者那样自视为“上帝的选民”。一切似乎就只是顺理成章地发生了;个体的一生,无论成败善恶,努力还是认命,也就这样顺理成章地过去了。重要的是,无论多少个世纪过去,人类像树林一样扎根、坚守在同一片土地上,生生不息。   人与自然的对抗与融合,谱写一首壮阔的生命之诗 《人树》书名出自英国诗人豪斯曼(A. E. Housman)诗集《西罗普郡少年》(A Shropshire Lad)中的第三十一首,该诗描述的正是今日之少年站立山林间,遥想自两千年前的罗马统治时期以来,人类和山林一样都始终在此处生生不息的情景。诗附于下,供参考(“人树(the tree of man)”出自“树如此,人亦如此,永远不能平;/昔日有那罗马人,今日有我。
【作者】
帕特里克·怀特 (1912—1990) Patrick White 澳大利亚小说家、剧作家,20世纪最重要的英语作家之一,因其“以融会了史诗风格和心理描写的叙事艺术,将一座新大陆引文学地图”,而于1973年被授予诺贝尔文学奖。 怀特出生于英国伦敦,不满一岁时随父母回到澳大利亚悉尼。因自幼患有哮喘,多幽居独处。怀特在澳大利亚的农场度过了童年时光,1932年剑桥大学国王学院攻读法国与德国文学,读书期间出版了他的首部诗集《农夫与其他诗》。 怀特一生创作颇丰,出版有《人树》(1955)、《探险家沃斯》(1957)、《乘战车的人们》(1961)、《风暴眼》(1973)、《树叶裙》(1976)等长篇小说12部,中短篇小说集3部,此外还有剧作8部,以及诗歌、自传及未出版作品多种。怀特的作品笔触细腻、极富诗意,擅长在意识流及叙事之间自由切换,有着极高的艺术水准。怀特一生拒绝了无数文学奖项,也很少受媒体采访。1990年因病去世于悉尼的公寓。   译者简介 胡文仲(1935— ),北京外国语大学教授,博导。曾任北京外国语大学副校长。长期从事英语教学和研究、跨文化交际研究和澳大利亚文学研究。1990 年被授予悉尼大学荣誉文学博士学位,2004年被授予墨尔本大学荣誉教授级研究员。   李尧(1946— ),中国作家协会会员,资深翻译家,悉尼大学荣誉文学博士,西悉尼大学荣誉文学博士,北京外国语大学客座教授。翻译出版英美、澳大利亚文学、历史专著53部。其中长篇小说《浪子》、《红线》、《卡彭塔里亚湾》获澳大利亚澳中理事会翻译奖。2008年因其在中澳文化交流特别是翻译领域的成就获澳大利亚政府颁发的“杰出贡献奖章”。2018年获在华澳大利亚研究基金会终生成就奖。
目录展开

第一部

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第二部

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第三部

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第四部

第二十章

第二十一章

第二十二章

第二十三章

第二十四章

第二十五章

第二十六章

1973年诺贝尔文学奖授奖辞

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部