当当读书
释意学派口笔译理论

释意学派口笔译理论

(法)勒代雷
0
7.02 原价¥7 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

     “中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔泽教学哼研究丛书、翻译名家研究从书、经典作品翻译与传播研究从书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。      由玛丽雅娜·勒代雷编著的《释意学派口笔译理论》是“中译翻译文席 ·口笔译教学与研究丛书”之一。作为法国释意学派翻译理论的*代表作,它是翻译理论与翻译教学理论相结合的光辉典范。《释意学派口笔译理论》精辟论述了语言教学与翻译教学、教学翻译与翻译教学的原则区别,从人文本位出发,分析机器翻译的前景,新意选出,别生面。     
【作者】
     玛丽雅娜·勒代雷巴,黎新索邦大学教授,曾任巴黎高等翻译学校校长、巴黎第十二大学外语应用系主任,并长期从事国际会议翻译。著作有《同声传译经验与理论》、《释意翻译》(与达妮卡塞莱斯科维奇合作)、《口译推理教学法》(与达妮卡塞莱斯科维奇合作),发表多篇翻译理论与教学研究论文。 刘和平,北京语言大学教授、法国巴黎高等翻译学校翻译学博士,中国翻译协会专家会员兼翻译理论与翻译教学委员会委员,全国翻译资格(水平)考试法语专家委员会副主任,多年从事口笔译实践、口笔译教学及研究工作。主要译作有《释意学派口笔译理论》、《街心花园》、《世界六十位作家和他们的母亲》等,主要编著有《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》、《口译理论与教学》、《法国释意理论:评介、批评及应用》,发表翻译研究论文多篇。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。