当当读书
王谢堂前的燕子:白先勇《台北人》的研析与索隐

王谢堂前的燕子:白先勇《台北人》的研析与索隐

欧阳子
1
29.40 原价¥29 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

经典的文学评论,伴随着经典的文学作品,总有阅读的必要。白先勇的短篇小说集《台北人》是一部深具复杂性的作品,问世三十年来,关于它主题与艺术手法的研究评论文章不可胜数。一九七六年结集的《王谢堂前的燕子》,其作者欧阳子作为与白先勇创办《现代文学》杂志,并共同赴美留学的同窗好友,有别人不易追赶的优势,由她来评论《台北人》,也是文坛的一道风景。 欧阳子采用当时西方学术界影响至巨的“新批评”方法评论《台北人》,通过系统化的归纳,以“今昔之比”、“灵肉之争”与“生死之谜”等主题命意来讨论其含义和意象。三个主题互相关联,互相关联,互相环抱,共同构成串联这十四个短篇小说的内层锁。 《王谢堂前的燕子》深研析《台北人》之含义,文集本身具有较高的文学和文化价值。欧阳子在其个人理解范围内,凭着《台北人》之内涵剖析,尝试勾绘白先勇视野中的世界之轮廓。白先勇曾说:“欧阳子本身是一位杰出的心理分析小说家,深谙小说创作原理。”余秋雨称赞此书:“用心之细,联想之妙,让人叹为观止。”
【推荐语】
白先勇评价欧阳子——“本身是一位杰出的心理分析小说家,深谙小说创作原理”。作为白先勇的同窗好友,欧阳子评论《台北人》,有别人不易追赶的优势。 文艺评论家欧阳子“持之永远”的经典文论集——“一九七四年春暮,我拾起久已搁置一旁的《台北人》,重新认识一次,却有了新的惊奇,新的喜悦。近年来,常惋叹时间的激流冲走每一片刻的感触,乃决定写成此书,以捕捉这份惊喜,持之永远。” 余秋雨称赞《王谢堂前的燕子》——“用心之细,联想之妙,让人叹为观止”。
【作者】
欧阳子,本名洪智惠,一九三九年生于日本广岛,原籍台湾南投。十三岁起在报章杂志发表短篇散文,十八岁台大外文系,二十一岁与同班好友白先勇、王文兴、陈若曦等人,创办《现代文学》杂志,始用“欧阳子”笔名,在该刊发表短篇小说,同时也译介西洋文学作品。一九六四年获美国爱荷华大学“作家工作坊”硕士学位,转伊利诺伊大学英文系修文学课程。多年来创作、翻译不断,出版小说集《秋叶》,主编《现代文学》的“亨利詹姆斯研究专号”,参与翻译西蒙波伏娃的巨著《第二性》等书。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。