当当读书
战争与和平(套装上中下)

战争与和平(套装上中下)

(俄)托尔斯泰
263
3.99 原价¥3 开通租阅权,免费读此书
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

《战争与和平》是一部百科全书式的恢宏史诗,罗曼·罗兰称为“伟大作家的伟大作品”“近代的《伊利亚特》”。 以1812年卫国战争为背景,以库拉金、罗斯托夫、鲍尔康斯基和别祖霍夫四大贵族家庭的成员活动轨迹主线,反映了1805年至1820年间俄国的一系列重大历史事件。婚后的娜塔莎是世界公认的俄罗斯优秀妇女的典型形象。 歌颂和平,又描写战争,从中表现各阶层人物的心理、思想和生活状况,歌颂乐观主义、爱国主义和英雄主义精神,并表明作者立场:非正义的侵略战争必然失败,人民的正义战争必然胜利。
【推荐语】
◎就该读一读张捷译的《战争与和平》 张捷译本,文字流畅,通俗易懂,忠实传达了原文的思想内容,丝毫没有儿女情长的小家子气;没有把托翁的长句拆得缺胳膊短腿,保持了厚重、坚实、宏大的托氏风格,用豆瓣书友的话说,“读张捷译的《战争与和平》让人热血沸腾”。 ◎好译文、全译本不是说说的 ◆ 底本完善。译者发现广为流传的《托尔斯泰全集》(百岁纪念版)没有很好地据手稿校勘,讹错计1800多处,转而以20世纪七八十年代出版的《托尔斯泰文集》(二十二卷集)为底本,阅读了大量托翁研究资料和1912年卫国战争史料,历时3年终成此稿。 ◆ 俄中直译,参阅美版。为正确理解和准确表达原意,译者选择俄中直译,不确定之处参阅美国译者康·加尼特1931年版的英文译本。  ◆ 译本完整。全本直译,无删节,比坊间版多出300多页,计30000余字。 ◎详注精解细说明 ◆ 《战争与和平》,你会感觉“一大波”历史事件、地名和人物“正在靠近”。注释大多用于说明这些,并修正了原文讹误。 ◆ 注明典故、名言等的出处,介绍西方节日、仪式和习俗,既便于理解,又增加了本书的学术价值。 ◆ 对原书前后矛盾、人名有异之处和一些细节做了解说,如原书把Bonaparte(波拿巴)说成Buonaparte,是对拿破仑的轻蔑,并非托翁和译者笔误。 ◎no no no,人名没错 看到某些人名,一部分读者可能感觉整个人都不好了。译者有自己的套路:著名历史人物和重要地名按通行译法,其他历史人物和小地名按所属国家的语言音译。
【作者】
作者简介 托尔斯泰(1828—1910) 全名列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰,19世纪中期俄国批判现实主义作家,“俄国文学三巨头”之一,被列宁称为“俄国十月革命的镜子”。 代表作有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列宁娜》《复活》,自传体小说三部曲《童年》《少年》《青年》,以及大量的童话、短篇小说等。 社会活动中,他提出的“托尔斯泰主义”——以“勿抗恶”的方式对社会行改革,对很多政治运动有着深刻影响;文学创作中,其文学传统通过高尔基被苏联作家批判地继承和发展,在世界文学中有着不可估量的巨大魅力与影响力。 译者简介 张捷 著名学者、俄语翻译家。1950年考山东大学,院系调整后转哈尔滨外语学院。1979年调中国社会科学院外国文学研究所,任研究员。2005年,被中国翻译协会授予“资深翻译家”称号,2006年,被俄罗斯作家协会授予马克西姆·高尔基奖奖状。主要译作有《战争与和平》《双重身份的人》《暴风雨》《屠格涅夫文论》等。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。