当当读书
复活(套装上下)

复活(套装上下)

(俄)托尔斯泰
72
3.99 原价¥3 开通租阅权,免费读此书
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

《复活》是列夫·托尔斯泰的末一部长篇小说,以“复活”为主旨,描写了涅赫留多夫和玛斯洛娃的精神和道德复活的过程。 女主人公玛斯洛娃,原是一个农奴的私生女。十六岁时,天真、善良的她真诚地爱上涅赫留多夫,却被这个贵族少爷抛弃了。怀着孕的玛斯洛娃被赶出家门,几经辗转,沦为妓女。但不幸并没有就此停下脚步,她被指控谋财害命而受到审判。 作为陪审员的涅赫留多夫在法庭认出了玛斯洛娃,良心受到了了深深的谴责,于是千方百计解救玛斯洛娃,请求同他结婚。解救失败,为了赎罪,他决定陪玛斯洛娃一起流放西伯利亚。玛斯洛娃终于被感动了,但为了不影响他的名誉和地位,没有和他结婚,而同一个政治犯西蒙斯结为伉俪。 
【推荐语】
◎苦吟派大师的写作典范 托尔斯泰*称得上苦吟派大师:《战争与和平》改了七次,《安娜·卡列宁尼娜》改了十二次,《复活》更是不落下风,仅一个头就改了二十多次。因此,《复活》一书才把一件本来很小很小的事情,描写得意韵十足、情真意切。写作爱好者们,不妨把它作为写作的范本,写好每一个细节,说不定皇皇巨著就不远了。 ◎有一种爱叫放手,有一种情叫成全 这是一个关于成全和放手的爱情故事。“曾经有一份真诚的爱情摆在我面前”,但女主人公玛斯洛娃,在原谅情人之后,为了对方的名誉和地位,选择放手。男主人公涅赫留多夫尊重玛斯洛娃的选择,选择成全、祝福对方。或许,这才是爱情的真正伟大之处。 ◎学者级译者 译者李辉凡,哈尔滨外国语学院俄语系毕业,标准的科班出身,曾修于苏联科学院世界文学研究所,后历任中科院文学研究所、社科院外国文学研究所研究室主任、研究员及研究生院博士生导师,有着几十年深厚的俄国文学翻译、研究背景。  ◎俄中直译,无删节全译本 本译本为俄中精准直译、全译,原汁原味地传达了原著精髓。并且,在汲取旧译本的精华的基础上,全面修正非俄语译本的讹误,语言表达更符合现代人的阅读习惯。
【作者】
作者简介 托尔斯泰(1828—1910) 全名列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰,19世纪中期俄国批判现实主义作家,“俄国文学三巨头”之一,被列宁称为“俄国十月革命的镜子”。 代表作有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列宁娜》《复活》,自传体小说三部曲《童年》《少年》《青年》,以及大量的童话、短篇小说等。 社会活动中,他提出的“托尔斯泰主义”——以“勿抗恶”的方式对社会行改革,对很多政治运动有着深刻影响;文学创作中,其文学传统通过高尔基被苏联作家批判地继承和发展,在世界文学中有着不可估量的巨大魅力与影响力。   译者简介 李辉凡 1956年毕业于哈尔滨外国语学院俄语系研究生班,1959年赴苏联科学院世界文学研究所修。中国社会科学院外国文学研究所研究室主任、研究员、博士生导师。主要译作有《复活》《奥勃洛莫夫》《童年》等。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。