当当读书
高老头

高老头

巴尔扎克,许渊冲
40
1.99 原价¥1 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

《高老头》是《人间喜剧》中深具影响力的一部小说,同时也拉了《人间喜剧》的序幕。本书是巴尔扎克小说创作的代表作,有着现实主义作品的重要特色。 小说以十九世纪二十年代的巴黎为背景,通过描写面粉商人高里奥大爷与两个女儿之间的故事、青年拉斯提雅的野心“奋斗史”等,细致微地刻画了统治阶级的卑鄙与罪恶,抨了物欲横流、丑恶人性的社会现实,暴露了金钱支配下资产阶级的人格沦丧和人与人之间赤裸裸的金钱关系。
【推荐语】
◎法国十九世纪小说家巴尔扎克代表性的作品,拉了《人间喜剧》的序幕,许多主要人物纷纷登场,是现实主义与浪漫主义完美结合的产物。 ◎当可怜的父爱与金钱碰撞,高老头的女儿们看着自己的父亲就像看着金币,只要有钱,即使碍手碍脚也无伤大雅。 ◎当神圣的正义与野心碰撞,拉斯提雅流尽眼泪,向身后的巴黎发出“现在,看我怎么对付你”的豪言壮语。 ◎翻译家许渊冲先生的经典译本,东西方语言与文化的完美碰撞。
【作者】
作者:巴尔扎克(1799-1850),19世纪法国伟大的批判现实主义作家,欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表。一生创作90余部长、中、短篇小说和随笔,合称《人间喜剧》。其中代表作为《欧叶妮·葛朗台》《高老头》等。一百多年来,他的作品传遍了全世界,对世界文学的发展和人类步产生了巨大的影响。马克思、恩格斯称赞他“是超群的小说家”和“现实主义大师”。 译者:许渊冲,北京大学教授,法语翻译家、翻译理论家,是将中国古典诗词翻译成英法韵文的专家。主要法文译著有《高老头》《红与黑》《包法利夫人》等。他曾荣获国际翻译界奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,以及中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。