当当读书
汉英双讲中国古词50首

汉英双讲中国古词50首

许渊冲,高民,王亦高,王般若,姚亚芝
1
7.65 原价¥7 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

《汉英双讲中国古词50首》选取唐、五代至宋代50首名词,用中英文双语逐首行详细的文字注释(中文)、古词英译(英文)和词文鉴赏(中英文),同时,对每一位词作者行了介绍(中英文)。本书由中国古诗词英译人北京大学教授许渊冲教授亲自翻译古词,优美流畅、朗朗上口、用语典雅、内涵丰富。该书由美国james barnhart教授对全书英文行审阅。每首词配有线描插图,图文并茂,实属质量上乘的经典之作。
【推荐语】
中国诗歌发展到唐宋年间,词作为一种新兴诗体大放异彩。“唐诗宋词”成为中国诗歌发展史上的两座高峰。本书着意选取了唐、五代、宋代的50首词,逐首行文字注释和词文鉴赏,选目得当而充盈,赏析全面而详细。本书的**亮是,在以宋词为介绍重的同时并没有局限于宋词范畴,而力图涉猎了唐与五代的名家名作,从而对词的发生发展之历史有了更为清晰的勾勒。北京大学资深翻译家、资深学者许渊冲教授亲自将50 首古词译成英文诗歌,形式完美,内涵丰富,堪称卓绝。 本书配有大量的精致的绘画插图,有兼具文学知识普及和诗词文本欣赏的双重功能,是中国古典诗词爱好者、翻译者、研究者的不可多得的理想文学读物,亦是中西方文化传播与交流实践的**结晶。 该系列其他图书是:汉英双讲中国古诗100首和汉英双讲中国元曲50篇。
【作者】
作者简介: 许渊冲,诗译英、法语人,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年被评为全国翻译行业荣誉奖“中国翻译文化终身成就奖”。 高民,北京交通大学教授,硕士研究生导师。中华诗词学会会员。重要研究领域之一是中国古代文学史,特别是古典诗歌的研究与鉴赏。主要作品有《中国古代诗歌概论与名篇欣赏》、《千古桃源梦:陶渊明的故事》等多部专著和教材。 钟良明,北京交通大学外语系主任,教授、硕士生导师。著名英语专家、教育家。  
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。