当当读书
局外人·鼠疫

局外人·鼠疫

(法)阿尔贝·加缪
44
1.99 原价¥1 开通租阅权,免费读此书
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

本书收录了加缪的《局外人》与《鼠疫》两部作品。 《局外人》讲述了一个叫默尔索的小职员因过失杀人被指控,*终却因为他在母亲的葬礼上没有流泪而被判处死刑的故事。在这部小说中,加缪以一个与社会格格不的“局外人”的视角,用客观、冷静的语调,通过默尔索经历的一场假借法律之名的道德审判,深刻地揭示了这世界的荒谬性。 《鼠疫》讲述的是,在一座十几万居民的小城市里,鼠疫突然来袭,夺去成百上千人的性命,并改变了整座城市的行政管理、社会秩序、道德良心。当这座城市的居民由一始的冷漠自保转变成一致抗鼠疫时,鼠疫却突然消失了。在这部小说中,突然肆虐而又突然消失的鼠疫代表的也正是一种荒谬。 从《局外人》到《鼠疫》,同样是面对荒谬,但个体的反抗变成了群体的反抗;默尔索冷漠消极的反抗变成了鼠疫城中居民们积极的反抗。虽然反抗的*终结果都不甚理想,但却能从中窥见加缪的哲学思想并引人思考。 世界和人生都是荒谬且无意义的。然而我们不能就此放弃,始终要寻求真实,奋力反抗。
【推荐语】
◎荒诞主义哲学大师加缪的成名作《局外人》及代表作《鼠疫》完整收录。 拯救心灵的*读本:世界虽然一片荒谬,但我们还是要奋起抗争。 >>本书收录了加缪的《局外人》与《鼠疫》两部作品。 >>《局外人》让加缪一举成名,而《鼠疫》则让加缪获得1957年的诺贝尔文学奖。这两部作品也是加缪*经典的作品,阐释了他关于“荒谬”的哲学思考。 >>从《局外人》到《鼠疫》,书中的主人公始终以抗争的姿态与荒谬的世界做斗争,堪称在这个时代里“拯救心灵的*读本”。   ◎著名翻译家李玉民全新译本,法语直译,给你原汁原味的阅读体验。 此版本由法语直译而来,无任何删减,且语言精湛,将加缪作品中所揭示的荒谬体现得淋漓尽致,还原了完整的作品原貌。   ◎本书一大靓:在有阅读障碍之处添加拓展性注释,阅读不“卡顿”! 比如: P75,原文小说人物说“*难熬的就是天将亮未亮的时候” 所加的注释为:法国司法惯例,凌晨六时,警察到家拘捕嫌疑犯,这也是突审犯人的时间。 又见P117处,原文提到世界历史上发生的多次鼠疫,编者均添加了注释:1720年,法国闹鼠疫,普罗旺斯地区死了十二万人。为阻止传染扩散,法国当局在市郊筑起“鼠疫墙”。 而在P201处,文中提到 “法国甲级联赛”“W战术”,不熟悉足球的读者难以理解,编者加注释为法国甲级联赛:即法甲,是法国*别的职业足球联赛,1932年赛。
【作者】
作者  阿尔贝·加缪(1913—1960) 法国作家、戏剧家、哲学家,“荒诞哲学”的代表人物。 1913年,加缪出生于法属阿尔及利亚,在这里度过了艰苦的童年,这段经历对他的文学创作和哲学思考都产生了极大的影响。高中毕业后,加缪始尝试写作。 1942年,小说《局外人》出版,加缪一举成名,并行持续性创作。 1957年,加缪获得诺贝尔文学奖,在国际上名声大震。 1960年,加缪遭遇车祸不幸去世,年仅47岁。 加缪的作品中充满了人道主义的悲悯情怀,其高扬的人道主义精神使他被称为“年轻一代的良心”,代表作品有《局外人》《鼠疫》《西绪福斯神话》等。   译者  李玉民 中国著名翻译家,首都师范大学教授。 1963年毕业于北京大学西语系,从事法国文学教学与翻译四十余年,译著上百种,译文超过2500万字。 2010年获傅雷翻译出版奖。 代表译著有《羊脂球》《局外人》《鼠疫》《巴黎圣母院》《基督山伯爵》《茶花女》等。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。