当当读书
老子如是说—《道德经》新注新译

老子如是说—《道德经》新注新译

吴千之
0
29.30 原价¥29 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

   《老子如是说-<道德经>新注新译》根据《道德经》的结构共分为81小篇,前37篇为《道德经》中的部分“道”,后面为第二部分“德”。每一小篇中,篇为读者提供了《道德经》每篇的简体字版本,随后是《道德经》的繁体字版本及逐行的翻译,后是作者的英文评注。本书是作者借鉴前人研究和翻译成就的基础之上,凭借个人深厚的中、英文双语功底和对中西方文化的修养,翻译并评注了《道德经》,全书形式采用了中英对照加评注的形式。 本书有以下特:1.《道德经》中文版本繁简对照,使读者全方位了解中国经典文化名著,不仅可以让读者“读懂”《道德经》,也能让读者了解繁简字的异同和变化过程;2.《道德经》中、英文逐句对照,使英语读者通过译文对《道德经》每一句话的意思一览无余,而且,译文“可读性”强,语言并不晦涩难懂,不仅会让读者清晰、准确、到位地了解《道德经》的文字内容,而且十分优美,宛若诗歌,有极强的欣赏性,即,文字内容既使外国读者了解中国文化,也能使中国读者提高英文素养;3.评论鞭辟里,深浅出,将《道德经》看似深奥的文字和思想转换成简洁、有力的评注,让读者了解道家思想的“庐山真面目”,真正的近道家思想所推崇的理念;4.借《道德经》谈今日事,作者认为,研究古人的典籍和思想是为了对今日的事情有所借鉴,从侧面来看,作者偏僻里的论述也在教读者如何将《道德经》中的思想运用于现在的生活,加强自身的修养;5.版式清晰,让读者一目了然,插图是由温州书画名家马亦钊提供的马氏家族的书画,内容是有中国古典韵味的山水、花鸟;6.本书装帧精美,封面别致,更在护封附上元朝赵孟的《道德经》书法作品的局内内容,让读者全方位了解《道德经》文化。
【推荐语】
   《老子如是说-<道德经>新注新译》有以下特:1.《道德经》中文版本繁简对照,使读者全方位了解中国经典文化名著,不仅可以让读者“读懂”《道德经》,也能让读者了解繁简字的异同和变化过程;2.《道德经》中、英文逐句对照,使英语读者通过译文对《道德经》每一句话的意思一览无余,而且,译文“可读性”强,语言并不晦涩难懂,不仅会让读者清晰、准确、到位地了解《道德经》的文字内容,而且十分优美,宛若诗歌,有极强的欣赏性,即,文字内容既使外国读者了解中国文化,也能使中国读者提高英文素养;3.评论鞭辟里,深浅出,将《道德经》看似深奥的文字和思想转换成简洁、有力的评注,让读者了解道家思想的“庐山真面目”,真正的近道家思想所推崇的理念;4.借《道德经》谈今日事,作者认为,研究古人的典籍和思想是为了对今日的事情有所借鉴,从侧面来看,作者偏僻里的论述也在教读者如何将《道德经》中的思想运用于现在的生活,加强自身的修养;5.版式清晰,让读者一目了然,插图是由温州书画名家马亦钊提供的马氏家族的书画,内容是有中国古典韵味的山水、花鸟;6.本书装帧精美,封面别致,更在护封附上元朝赵孟的《道德经》书法作品的局内内容,让读者全方位了解《道德经》文化。
【作者】
  吴千之,出生于上海,美国里德大学中文及人文学退休教授。1951年初北京外国语学校(现北京外国语大学)主修英语,1954年毕业,留校研究生班,师从水天同、王佐良、许国璋等教授。1957年学成,任教英语系。文革前曾与同事合作创办《英语学习》杂志,行销全国,文革后期任《汉英词典》(1978)编委。文革后继续任教一年,即赴美国哥伦比亚大学研究生院留学,再修英国文学,论文从道家思想研究英国浪漫主义诗人华滋华斯,1987年得英国文学博士学位。此后兴趣转向中国文化,于1987 年起应聘赴里德大学任教中国语言、文学及文明史直至2002年退休。在此期间,经常向美国公众作中国传统文化讲座并组团赴中国各地作深度旅游。21世纪,吴教授为创建美国奥勒冈州波特兰市的中国古典园林兰苏园担任文化顾问,作出重要贡献,并以《听香》为题,将兰苏园全部楹联匾额翻译注释,于2006年成书。吴教授新作《老子如是说》借鉴前人成就,以其对中西语言文化的修养,对老子《道德经》作出新译新解,以中英对照加评注的形式,为英语读者提供新的译本,也为初通英语的中国读者提供用英语介绍中国文化的例案。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。