当当读书
东瀛文人·印象中国(套装共5册)

东瀛文人·印象中国(套装共5册)

(日)芥川龙之介 著,施小炜 译,(日)谷崎润一郎 著,徐静波 译等
3
124.73 原价¥124 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

二十年前,尚未翻译村上春树《1Q84》的施小炜,满怀热情策划了“东瀛文人·印象中国”译丛,计划将尚未引起国内重视的大师级作家、学者、社会活动家的旅中作品引国内,包括芥川龙之介、夏目漱石、谷崎润一郎、佐藤春夫、内藤湖南、村松梢风等大家名作。然而因为种种意外,这些译稿竟整整压了二十年没能面世。其间世事变幻,中日关系几经波折,这套译作的价值不仅没有消退,反而日益显得重要。   《中国游记》是日本文豪、“鬼才”作家芥川龙之介1921年游历中国后写作的杂记。文风不同以往,赤裸、直白;文体涵盖剧本、书信、对话、手记等多种体裁,淋漓展现大师风貌。著名译者施小炜长时间磨,以传神翻译再现原著风采。   《秦淮之夜》是日本唯美派文学大师谷崎润一郎1918、1926年两次游历中国后写作的散文随笔。书中既有对江南水乡风景人物的细腻描摹,也有和田汉等上海新文学作家的往来心得。堪称谷崎润一郎描写日本文化风情的经典散文《阴翳礼赞》的姊妹篇。   《南方纪行》是日本文坛“导师”佐藤春夫1920年造访中国后写作的回忆文章。他是芥川龙之介、谷崎润一郎的好友,也是太宰治、远藤周作的老师;他和中国作家往来密切,曾翻译大量中国古典小说和鲁迅作品并得到鲁迅认可。郁达夫表示:“在日本现代的小说家中,我所崇拜的是佐藤春夫。”   《中国色彩》是日本知名社会活动家、人称“中国通”的村松梢风的旅中杂记。他以《魔都》一书闻名中日两国,上海也因他获名“魔都”。《中国色彩》是他1923—1933年间多次到中国游历后写作的全方位游记,堪称其名作《魔都》之后的扩展之作。 《禹域鸿爪》是日本学术泰斗、东洋史京都学派山人内藤湖南1899—1918年间访问中国后,留下的日记、书信、杂记等。内藤以严谨的态度,详细记录了中国各地的名山大川、人文古迹,及其与严复、张元济、文廷式、清肃亲王等清末要人的交往、笔谈内容,具有较高的社会文化史和中日交流史价值。
【推荐语】
*文豪芥川龙之介、唯美派大师谷崎润一郎、东洋学术泰斗内藤湖南、日本文坛“导师”佐藤春夫、大正“中国通”村松梢风——日本20世纪初重量级作家、学者、社会活动家对中国的亲见实录,保留时代印记的日记、书信、笔谈、杂记,展现未经篡改的历史记忆。   著名翻译家、村上春树《1Q84》译者施小炜领衔翻译,复旦大学教授徐静波、李振声、胡令远精彩译笔,原汁原味再现不同作家的文字风貌,每本翻都是独特、生动、鲜活的阅读体验。   数百种游记中精选五本,从翻译定稿到出版长达二十年。地理跨度北至满洲,南到香港;时间跨度早到清末1899年,晚至民国1933年;登场人物上到王爷、政客、革命家、文坛领袖,下到脚夫、娼妓、乞丐、烟鬼。不同时空、层次的社会观察、市井描摹,多角度还原有血有肉的历史现场。   “从周边看中国”视野下的一手材料,透过东瀛文人之眼反观、反思、反省中国自身的社会和历史,在误会、比较和跨文化交流中捕捉文化异同,在了解历史的基础上面向未来。   全五册精装,白色大地纸护封 整面烫金 墨色反白封面。每册配有精心设计的书签。 像他(芥川龙之介)那样高深的教养,优秀的趣味,以及兼备和汉洋的学问的作家,今后恐怕绝无了。 ——日本作家 菊池宽   我想让中国的青年更多读芥川的作品,所以算今后再译一些。 ——中国作家 鲁迅   如果要在日本找个可以与西方的卡夫卡相对应的人,就是芥川龙之介了……芥川*著名的当然是小说,但就像卡夫卡一样,随笔和书信对于揭示其内心世界也很重要。 ——中国作家 止庵   芥川龙之介的文学创作在日本近代文学史上拓了一个不曾有过的领域。 ——日本学者 中村真一郎   明治至今的文学兴隆之中,谷崎是*豪华、*成熟的一大朵,百花之王牡丹花。 ——日本作家 川端康成   这位日本文坛的骄子,完全是一个温蔼亲切而又多礼的法国风的作家,除了谈起日本文学时自然而然的在谦逊中流露出目中无人的气概外,丝毫不摆文豪的架子。 ——中国文学评论家 陈西滢   谷崎润一郎对中国文化迷,一生都不能走出这种迷恋。他是岛国上中国文化和艺术的真正意义上的专家,更是东方文明本质上的传承者和诠释者。 ——中国作家 张炜   在日本现代的小说家中,我所崇拜的是佐藤春夫。 ——中国现代小说家、散文家 郁达夫   我的朋友们恐怕做梦也不曾想到,在这些日子留在我的行箧里而且与我朝夕相对的……是几个唯美作家的小说诗歌,其中用功*勤的是《佐藤春夫集》! ——中国现代剧作家、词作家 田汉   (大众文学作家)有好的一方面的属性,便是人情味浓厚,社会性广泛,这便结合成为他们所标榜的侠义性。村松梢风似乎是具有着这好的属性的人。 ——中国作家 郭沫若   日本作家访问中国,与中国新文学学者*次交流,是村松梢风的中国之行。 ——日本学者 小谷一郎   日本*伟大的汉学家内藤湖南教授。 ——著名学者 杨联陞   (内藤湖南)先生为彼邦汉学耆宿,治中国史卓然有所建树,新学子多出其门下。……其方面之广,精力之强,遑论日本,即我国近代学者中亦不数觏焉。 ——著名学者 周一良   内藤湖南是近代日本中国学的重要学者之一,同时又是中国近代重大历史事件的观察家和评论家。 ——北京语言大学教授、钱穆孙女 钱婉约
【作者】
芥川龙之介,日本大正时代著名作家,熟读中国古代典籍,以短篇小说《罗生门》、《鼻子》、《地狱变》等知名于世。他于1921年来到中国,历时四个月,遍游上海、杭州、芜湖、九江、武汉、长沙以及京津一带。《中国游记》记录了芥川龙之介一路的所见所闻,也展现了他的博学和文思,多数篇章可作为小说阅读。   谷崎润一郎,日本唯美派文学大师,“日本文坛的骄子”,多次获诺贝尔文学奖提名。他的散文洋溢着浓重的日本风味,他个人则钟情于“中国趣味”。他以《痴人之爱》《春琴抄》《阴翳礼赞》《细雪》等闻名世界。《秦淮之夜》所收录的散文随笔,记录了他1918、1926年两次造访中国所见的风物民情,堪称《阴翳礼赞》的姊妹篇。   内藤湖南,日本东洋史学京都学派山人。自幼受汉学熏陶,曾投身报界,后任教于京都大学,任东洋史学讲座教授。内藤湖南从1899年始多次造访中国,怀着对中国古典文化的向往和对中国社会的关心,与罗振玉、王国维、严复、郑孝胥、张元济等往复交流,并留下珍贵的笔谈记录、日记、书信等,收《禹域鸿爪》一书。   佐藤春夫,日本大正文学代表人物,“芥川奖”初代评委,曾获日本文化勋章。他熟读中国古代典籍,以《田园的忧郁》等为中国读者熟知,并自称“中国趣味爱好者”的“后一人”。不同于一般日本作家对京津、江南地区的“偏好”,佐藤春夫以《南方纪行》记录了1920年厦门等闽南地区的风土人情。   村松梢风,日本作家,大正时代知名“中国通”,以代表作《魔都》闻名于中日读书界,也因此成为上海“魔都”一名的命名者。除上海外,村松梢风还曾于1923—1933年间在北京、山东、江苏、浙江、广东、香港等多地漫游,并留下描写山水、市井、风俗的记录。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。