当当读书
米娅来了:奥尔加奶奶的白马王子

米娅来了:奥尔加奶奶的白马王子

(德)苏珊·菲尔舍尔, 董芊羽, 邓康宁 (译)
0
4.92 原价¥4 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

米娅在数学方面遇到了大麻烦。所幸她不是孤身一人:耶特一样没好到哪里去。上次数学考试她俩双双考砸,因此如今落到课后补习这般田地。孤单寂寞的奥尔加奶奶也需要课后补习。米娅觉得她应该再谈一场恋爱,得有个白马王子!至于这个王子怎么找,米娅和她的闺蜜团早已心中有数……
【推荐语】
米娅非常喜欢自己的奶奶奥尔加,但是奶奶很孤单。怎么办呢?胆大的米娅想出来给奶奶找一个白马王子的主意,并且和她的闺蜜团为其制定了一系列“作战计划”。她们能不能顺利帮奶奶找到适合她的白马王子呢?在这个过程中又发生了哪些让人忍俊不禁的故事呢?还有,米娅家里要有一位新成员了,会是谁呢?
【作者】
 苏珊•菲尔舍尔,1961年出生于德国汉堡,儿童书作家,并从事电视剧剧本创作,曾获苏黎世童书奖(1991年)、德国海因里希•沃尔加斯特文学奖(2005年)。现生活工作在柏林。她的儿童小说被翻译出版到丹麦、芬兰、爱沙尼亚、克罗地亚、荷兰、西班牙、意大利、土耳其等国家。 译者简介:“奇境译坊”·复旦大学文学翻译工作坊德语翻译团队“奇境译坊”是由复旦大学“拔尖人才培养”项目和“任重书院”联合资助的文学翻译工作坊和特训营,挂靠复旦大学“文学翻译研究中心”,致力于在复旦培养高端文学翻译和研究人才。“其中德语翻译团队由复旦大学德文系本科生(13人)、硕士研究生(2人)15人组成,特聘复旦大学德文系副教授姜林静老师带队指导并承担审校工作。译者都是年轻人,非常熟悉青少年的语言,因而准确地传达了原文的风格。姜林静,海德堡大学德语文学博士, 主要研究方向是德语文学与古典音乐之间的交互关系、19-20世纪德语诗歌。热衷于漫游。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。