当当读书
红楼梦在韩国的传播与翻译--域外汉籍研究丛书第三辑

红楼梦在韩国的传播与翻译--域外汉籍研究丛书第三辑

崔溶澈
0
34.80 原价¥34 开通租阅权,免费读此书
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

《红楼梦》传韩国始于程刻本出现后的19世纪初期。此书以《红楼梦》在韩国的传,乐善斋译本《红楼梦》及其续书,现代翻译家的翻译本等值得探讨研究的课题为重,分为十章,对《红楼梦》在韩国的传播与翻译作了深探讨。
【作者】
崔溶澈,高丽大学中文系教授。本科毕业于高丽大学中文系,硕士与博士毕业于台湾大学中国文学研究所。1983年获得硕士学位,1990年获得博士学位。长期以来致力于以《红楼梦》为主的中国古典小说与东亚比较文学的研究。曾任汉阳大学中文系副教授,现任高丽大学中文系教授。先后担任过高丽大学中国学研究所所长、韩国中国小说学会会长、中国语文研究会会长、东方文学比较研究会会长、高丽大学民族文化研究院院长等职务。译书有《红楼梦的翻译与传播》、《金鳌新话的版本》、《剪灯三种》、《红楼梦(全译)》等;主持校勘有《韩国汉文小说集成》等。另外发表过中国古典小说与东亚比较文学相关研究论文多篇。  肖大平,2011年毕业于广西师范大学中国古代文学专业,获硕士学位。2012年高丽大学比较文学与比较文化专业博士课程,2014年夏博士修了。曾任韩国明知大学与汉阳女子大学中文系讲师、韩国建阳大学中文系助教授,现为韩国柳韩大学商务汉语系外籍教授。研究方向为:中国古典小说、韩中比较文学、对韩汉语教学。
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。