当当读书
安娜·卡列尼娜

安娜·卡列尼娜

(俄罗斯)列夫·托尔斯泰著,于大卫译
695
39.00 原价¥39 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

  ◆托尔斯泰半自传小说。 ◆所有幸福的家庭都是相似的,每个不幸福的家庭自有其不幸福之处。 因为和法国女教师的关系被妻子多丽发现,奥勃隆斯基家里彻底乱了套。 他只好请求自己的妹妹安娜·卡列尼娜,来家里处理种种困境并安抚多丽。 可安娜偏偏在下火车的时候,碰到弗隆斯基。 安娜,不能用词语描绘她特别的美与气质。丈夫是彼得堡高官,那"著名的卡列宁"。 弗隆斯基,非常富有、漂亮、聪明、高贵,碰到安娜之前,和少女吉蒂一片火热,所有人都以为他将在下一场舞会向吉蒂求婚。 他们就是偏偏遇见了,在部第18节那个著名的段落。 所有人的命运在这一刻被写好。 还有列文,托尔斯泰化身在书里的影子。他以自己的选择获得精神宁静与俗世幸福了吗?
【推荐语】
◆世界十大经典长篇名著之一 《纽约时报》、美国《读者文摘》组织评选 陀思妥耶夫斯基、普鲁斯特、村上春树、帕慕克都称赞 ◆于大卫译本 豆瓣9.4分。 1.底本优选。 1970科学出版社的文学纪念碑版,该版移除了百年纪念版的编辑斯特拉霍夫、夫人索菲娅及其他校对者所做的更改,内容上较百年版丰富,语言处理更细致,个别段落的衔也清晰合理,被研究界认定为更完善的版本。 Rosamund Bartlett英译本也是这个底本。 2.俄文直译。 信息还原度高。一个例子是P403,弗隆斯基认为退役是"烧了自己的船"。其他译本是"破釜沉舟""断了自己后路"。 3.翻译保留原文的"陌生化"(译后记P10) 托尔斯泰会将陌生、非常规的词句和表达应用在惯常的场景、动作和印象上,创造出独特、传神和身临其境的感触,如,"好像均匀地撕一块绷紧的布"的嚯嚯鸟鸣;舞会上的吉蒂"犹如一只蝴蝶,刚刚钩住一片草叶,马上就要展彩虹般的双翅腾空飞去";"朝地上鞠躬"的神职人员等。 4.语言文学化,不片面追求流畅度。 具体体现为不口语。语气词使用非常克制。措辞选择也比较中性,不会夹带自己对人物角色的感情。 ◆精装收藏 2022新版使用字典纸 烫金、烫黑、压凹、压纹、贴纸,五大工艺精美呈现 随书附赠藏书票
【作者】
列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰 Лев Николаевич Толстой (1828.9.9-1910.11.20) 出生于俄国图拉省克拉皮文县,世袭伯爵 一岁半丧母,九岁丧父,由姑妈带到喀山抚养 十六岁考喀山大学法律系,后退学回乡,投身农奴制度改革 二十三岁在高加索军队中服役并始写作 三十四岁结婚,与妻子前后共育有13个孩子,其中5个夭折 1910年11月10日,八十二岁的托尔斯泰秘密离家出走 途中患上肺炎,10天后病逝于阿斯塔波沃车站 主要作品:《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》《忏悔录》等
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。