当当读书
两汉魏晋南北朝正史西域传要注

两汉魏晋南北朝正史西域传要注

余太山
0
414.40 原价¥414 开通租阅权,免费读此书
提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印。
评论 赠一得一 收藏 分享
此书籍暂不支持在移动端购买和阅读

内容简介

A CONCISE COMMENTARY ON MONOGRAPHS ON THE WESTERN REGIONS IN THE OFFICIAL HISTORY BOOKS OF THE WESTERN & EASTERN HAN, WEI, JIN, SOUTHERN & NORTHERN DYNASTIES是同作者《两汉魏晋南北朝正史西域传要注》一书的英文版,是作者为两汉魏晋南北朝正史西域传有关西域的记载提供的一个系统的注解。 作者长期研究西域史和古代中外关系史、塞种、贵霜、嚈哒以及两汉魏晋南北朝与西域关系史,在此基础上,作者就各篇西域传所见西域文化、宗教、习俗、制度,以及人种、语言、文字作了分门别类的研究,结集而成《两汉魏晋南北朝正史西域传研究》,再依据研究的结论,撰写了《两汉魏晋南北朝正史西域传要注》一书,为两汉魏晋南北朝正史西域传有关西域的记载提供的一个系统的注解。  
【推荐语】
本丛书的研究范畴是公元前六世纪至公元六世纪的中亚史。 这一时段的中亚史有各种原始资料,其中汉语资料无疑是关键的。可以说,没有汉语资料,这一时段的中亚史无法构建。西方(包括印度、俄罗斯)学者研究这一时段的中亚史已有一个半世纪,成绩可圈可。其主要缺是没有充分利用汉语史料。弥补这一缺憾的是日本学者,从白鸟库吉算起,至少已有四代学者投身这一时段的中亚史研究,其主要特色正是利用汉语史料。可惜的是,日本学者很少英译自己的论著,西方学者又多不习日语,因而日本学者的有关成果罕见引用。余氏的研究不仅填补了中国中亚史研究的空白,而且比日本学者更充分地利用了汉文史料,且不说余氏以汉语为母语,对汉语史料的理解应胜过日本学者。 该文集的出版则有助于西方学者理解和运用汉语史料,使国内中亚史的研究深世界,继而使得世界史意义上的古代中亚史研究更上层楼。 十本英文著作大部分已在国外发表。著者的译文均经Prof. Victor H. Mair(梅维恒)和Dr. Bruce Doar(陶步思)修改、编辑。两位都是优秀的学者——母语是英语、精通汉语、有丰富的编辑经验、熟悉古代中亚历史,主要的是负责的工作精神。十本英语论著发表时间跨度较大(1990—2017),又经过不同的英语编辑,原译文差异不小,这一次由著者本人历时2年,做了统一译文的工作。
【作者】
余太山先生,是著名的中亚古史研究奠基性学者。毕业于中国社会科学院研究生院历史系,后于历史所任职,1993年起为研究员,曾任中外关系史研究室主任。专治古代中亚史、中外关系史。现为中国社会科学院荣誉学部委员。  
展开
大家都在看换一批
大家都在看换一批
领取优惠券

温馨提示:

您已领取的礼券,请到【个人中心】-【资产】中查看。