万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

严复变译思想考电子书

本书不仅对严复译著及其翻译思想行条分缕析,还提供了严复的原译和后人的现译作为对比材料,利于全面重识严复。严复的变译方法虽“非正法”,却是特定条件下、特定程度上更具特效的方法。他提出并使用的“达旨术”具有方法论上的重要价值,成为文化输与输出的重要方法之一。

售       价:¥

纸质售价:¥37.50购买纸书

80人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:黄忠廉

出  版  社:商务印书馆

出版时间:2016-03-01

字       数:31.6万

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 新闻传播/语言文字

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
本书从思想史和理论史角度重新认识严复的变译实践,通过语料库,考量《天演论》的变通策略,探讨变译大师严复的达旨术研究的轨迹,以此论证达旨术是变译的策略,信达雅是变译的思想。通过严译《天演论》与全译语料对应,例证“信达雅”的真谛,推定达是信达雅的轴心,达旨术的灵魂,达旨术与信达雅呈一致性关系,变、通、达三者具有内在关联,以求严复变译思想系统化,建立严复变译思想体系。将严译定位于文化之译,将其翻译思想定位于变译思想。识得严复变译思想的精髓,为百年来严复翻译思想正本清源,以便推动当今中国翻译理论研究。目录如下:章 重识严译思想第二章 严复变译思想实质考第三章 严复变译思想来源考第四章 百年辨难、辩难与研究。<br/>【推荐语】<br/>本书不仅对严复译著及其翻译思想行条分缕析,还提供了严复的原译和后人的现译作为对比材料,利于全面重识严复。严复的变译方法虽“非正法”,却是特定条件下、特定程度上更具特效的方法。他提出并使用的“达旨术”具有方法论上的重要价值,成为文化输与输出的重要方法之一。<br/>【作者】<br/>黄忠廉 1965年生于湖北兴山,博士,二级教授,博士生和博士后协作导师。翻译理论家,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。专攻翻译学、汉译语言和汉外对比。主持国家社科项目3项,部级6项,出版学术著译作26部,主编丛书3套,发表学术论文240篇。曾选*新世纪优秀人才支持计划,黑龙江“龙江学者”特聘教授,黑龙江“文化名家”。现任陕西“百人计划”特聘专家,广东“珠江学者”特聘教授,国务院学科评议组成员,国家社科基金学科评议组成员,中国英汉语比较研究会翻译学科组副组长。获第六届*高校人文社科成果奖。<br/>
目录展开

序一

序二

前言

第一章 重识严复的翻译思想

第一节 思想与理论

第二节 重识严复的翻译思想

第二章 严复变译思想实质考

第一节 “达旨术”:变译的策略

第二节 “信达雅”:变译的思想

第三节 “达旨术”与“信达雅”的关系

第四节 严复变译思想体系

第三章 严复变译思想来源考

第一节 严复的全译实践

第二节 严复的变译实践

第三节 变译思想的胜出

第四节 变译思想的渊源

第四章 百年辨难、辩难与研究

第一节 “信达雅”辨难

第二节 “信达雅”辩难

第三节 “达旨术”研究

第四节 变译论诞生

尾章 参考与研究文献

附录一 严复传略

附录二 严复译事年表

附录三 Evolution and Ethics Prolegomena 全译与变译对应语料

ⅩⅢ

ⅩⅣ

ⅩⅤ

后记

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部