万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

翻译哲学导论:《荷尔德林的赞美诗〈伊斯特〉》的阴阳之道观电子书

售       价:¥

41人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:蔡新乐

出  版  社:南京大学出版社

出版时间:2016-01-01

字       数:109

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 新闻传播/语言文字

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
海德格尔的讲稿《荷尔德林的赞美诗<伊斯特>》虽然全文引用荷尔德林此诗,但对其中专门歌吟的“ 明”未及论述,但他有关河流的本质之“旅程化”及其对索福克勒斯的《安提戈涅》之中的决定性的词语的论述,在在都显示出,他的思路与“阴阳之道”的一致性。以此为切入点,可以恰如其分地讨论翻译的本质,而将儒家思想引入翻译理论之中,也是建构翻译哲学的通途。 请看由蔡新乐所*的《翻译哲学导论(荷尔德林的赞美诗伊斯特的阴阳之道观)》。
目录展开

目录

1绪论:翻译哲学的基本任务和一般意义

2 翻译哲学的研究现状

3 海德格尔未及关注的荷尔德林的明与儒家可能的关联及其翻译学的意义

4 从海德格尔对柏拉图的批判看他与传统翻译思想的不同

5 存在之被遗忘

6 海德格尔对翻译的解说及其对希腊悲剧之中决定性的词语的讨论之中的阴阳之道的显现

7 译解之圆与回家之旅:翻译存在论

8 从三思及的存在之诗:以结尾为据对荷尔德林的赞美诗伊斯特〉》之审视

9 结论

附:荷尔德林的赞美诗伊斯特)结语:大地上可有种尺度》

主要参考文献

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部