万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

热词新语翻译谭.六电子书

一、年度流行热词总结,北外名师陈德彰提供地道翻译 二、深度剖析流行热词含义、来历、英文翻译和用法 三、边评边译,知识性与可读性兼具,文末索引方便查找词条 四、当代中国流行语汇总结,,翻译者的得力助手,外国读者了解中国文化之窗

售       价:¥

纸质售价:¥27.30购买纸书

119人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:陈德彰

出  版  社:中译出版社

出版时间:2018-01-01

字       数:44.0万

所属分类: 教育 > 外语 > 英文教辅

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
《热词新语翻译谭(六)》一书系“中译翻译文库·翻译名家研究丛书”之一,将热词新语翻译融时评文章当中,观犀利新潮,读来让人耳目一新。本书注重实用性和知识性,提供相关的背景知识和有关的词汇,旨在让英语翻译学习具有时代性和前瞻性,并为我国对外宣传工作提供一个准确的范本,供翻译工作者、外语教学工作者和学习英语的人士参考。本书末尾附有索引,方便读者查找、阅读相关词条的解析和翻译。<br/>【推荐语】<br/>一、年度流行热词总结,北外名师陈德彰提供地道翻译 二、深度剖析流行热词含义、来历、英文翻译和用法 三、边评边译,知识性与可读性兼具,文末索引方便查找词条 四、当代中国流行语汇总结,,翻译者的得力助手,外国读者了解中国文化之窗<br/>【作者】<br/>陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《汉英对比语言学》、《翻译门》(“十五”*规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津-外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。<br/>
目录展开

作者简介

中译翻译文库编委会

网络流行语(代前言)

1.中国方案

2.中国的桥梁建设

3.黑科技

4.令人刮目相看的中国科学技术

5.中国标准

6.文化自信

7.工匠精神

8.暖心医生

9.M型社会

10.莫用三爷

11.问责制

12.两学一做

13.两面人

14.僵尸企业

15.L型经济

16.她健康

17.话说保健品

18.老龄事业

19.甩老族

20.宽松世代

21.间隔年

22.慢就业族

23.轰趴馆

24.魏则西事件和莆田系

25.挥霍善意

26.小马云

27.治堵

28.精准诈骗

29.大祸车

30.五花八门的天价事件

31.毛坦厂中学

32.等第制

33.“高考后经济”和“毕业后经济”

34.网购狂欢节

35.被窃取的大学梦

36.拆二代

37.斜杠青年

38.物联网

39.漫话机器人

40.媒商

41.刷存在感

42.一元硬币手

43.小戏骨

44.虐狗

45.洪荒之力

46.北京瘫

47.吞音北京话

48.单身狗脱单

49.智性恋

50.单身潮

51.37度女人

52.非常不女生的女生

53.《父亲的身份》

54.《爱的追踪》

55.老腔

56.局座

57.小目标

58.我的眼,你的手

59.拍中国

60.加班狗之歌

61.口袋妖怪GO

62.刀塔2

63.假人挑战

64.蓝瘦香菇

65.翻船体

66.厉害了我的哥

67.最萌身高差

68.套路

69.怀念杨绛先生

70.悼念卡斯特罗

71.鲍勃·迪伦

72.英国脱欧

73.2016年美国大选

74.也谈《白鹿原》的英译

索引

后记

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部