万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

尼采诗歌新编电子书

售       价:¥

纸质售价:¥75.00购买纸书

809人正在读 | 1人评论 6.3

作       者:(德)弗里德里希·尼采

出  版  社:上海人民出版社

出版时间:2020-08-01

字       数:8.3万

所属分类: 人文社科 > 哲学/宗教 > 哲学

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(1条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(1条)
弗里德里希·尼采不仅仅是19世纪末重要的哲学家、思想家,其诗歌一向在西方世界和汉语世界也受到广泛的关注和力捧,不仅仅是其哲学思想的延伸,其诗作所展现的文采和精神气质也非常独特,兼具哲人与诗人的双重特征。 本次孙周兴教授编译的《尼采诗歌新编》,根据梅特版《尼采早期著作》(Mette)和科利/蒙提那里考订研究版《尼采著作全集》(KSA)选编和翻译,共收尼采诗作188首,分为两编,其中*编为“尼采生前发表的诗歌”,包括:(1)零散发表的诗作,共10首;(2)墨西拿牧歌(1882年),共8首;(3)戏谑、狡计与复仇——德语韵律短诗序曲(1882年),共63首;(4)自由鸟王子之歌(1887年),共14首;(5)狄奥尼索斯颂歌(1889年),共9首。第二编为“尼采遗著中的诗歌选辑”,包括:(1)早期诗歌(1858-1869年),共收22首;(2)1871-1882年抒情诗,共28首;(3)查拉图斯特拉时期(1883-1885年),共33首;(4)权力意志时期(1886-1888年)即《狄奥尼索斯颂歌》残篇,共161节短诗,计为一首,本书收录尼采诗歌全且精,翻译考究,可以说是尼采诗歌汉译著作中的上品。<br/>【作者】<br/>弗里德里希·尼采(Friedrich Nietzsche, 1844—1900) 欧洲思想史上特立独行的天才,对中国现代文化影响蕞大的德国思想家。25岁时被聘为巴塞尔大学教授,45岁时精神病发作;世纪之交离人世。主要著作有《悲剧的诞生》《快乐的科学》《查拉图斯特拉如是说》《权力意志》等。   孙周兴 1963年生,绍兴会稽人。1992年获哲学博士学位;1996年起任浙江大学教授;德国洪堡基金学者;现任同济大学特聘教授,中国美术学院、首都师范大学讲座教授,*长江学者特聘教授,国务院学位委员会第七届学科评议组成员等。主要从事德国哲学、艺术哲学和技术哲学研究。著有《语言存在论》《后哲学的哲学问题》《以创造抵御平庸》《未来哲学序曲》《一只革命的手》等;主编《海德格尔文集》(38卷)《尼采著作全集》(14卷)《未来艺术丛书》等;编译有《海德格尔选集》《尼采四书》《林中路》《路标》《尼采》《悲剧的诞生》《查拉图斯特拉如是说》《权力意志》等。 <br/>
目录展开

封面页

书名页

版权页

作者简介

目录

第一编 尼采生前发表的诗歌 Erster Teil Von Nietzsche publizierte Gedichte

一、零散发表的诗作 1. Verstreut gedruckte Gedichte

在朋友们中间一个尾声 Unter Freunden. Ein Nachspiel

你用火焰之枪 Der du mit dem Flammenspeere

从前——我相信是我主降世的头一年 Einstmals--ich glaub’, im Jahr des Heils Eins

呵,人类!留神啊! Oh Mensch! Gieb Acht!

女性箴言七则 Sieben Weibs-Sprüchlein

自高山之上终曲 Aus hohen Bergen. Nachgesang

我住在自己的房子里 Ich wohne in meinem eigenen Haus

不久前,我站在桥边 An der Brücke („Venedige“)

天佑你们,老实的推车人 Heil euch, brave Karrenschieber

这还是德意志的吗? Ich wohne in meinem eigenen Haus

二、墨西拿牧歌(1882年) 2. Idyllen aus Messina(1882)

自由鸟王子 Prinz Vogelfrei

名叫“小天使”的小帆船 Die Kleine Brigg, gennat „das Engelchen“

牧羊人之歌 (致我的邻居叙拉古的忒奥克利托斯) Lied des Ziegenhirten

小女巫 Die kleine Hexe

夜的奥秘 Das nächtliche Geheimniss

“虔诚的、仁慈的、最亲爱的”(在墓地) „Pia, caritatevole, amorosissima“. (Auf dem cmpo santo)

信天翁鸟 Vogel Albatross

鸟儿的判断 Vogel-Urteil

三、戏谑、狡计与复仇——德语韵律短诗序曲(1882年) 3. Scherz, List und Rache.Vorspie in deutschen Reimen(1882)

1 邀请 Einladung

2 我的幸福 Mein Glück

3 无畏的 Unverzagt

4 对话 Zwiegespräch

5 致有德性者 An die Tugendsamen

6 世俗之智 Welt-Klugheit

7 跟我走——跟你走 Vademecum-Vadetecum

8 第三次蜕皮 Bei der dritten Häutung

9 我的玫瑰 Meine Rosen

10 蔑视者 Der Verächter

11 格言说 Das Sprüchwort spricht

12 致一位爱光明者 An einen Lichtfreund

13 致舞者 Für Tänzer

14 乖乖好人 Der Brave

15 铁锈 Rost

16 向上 Aufwärts

17 残暴者的箴言 Spruch des Gewaltmenschen

18 狭隘的心灵 Schmale Seelen

19 无意的诱惑者 Der unfreiwillige Verfüher

20 考量一下 Zur Erwägung

21 反对傲慢 Gegen die Hoffahrt

22 男人和女人 Mann und Weib

23 解释 Interpretation

24 悲观者的药物 Pessimisten-Arznei

25 请求 Bitte

26 我的冷酷 Meine Härte

27 漫游者 Der Wandrer

28 给初学者的安慰 Trost für Anfänger

29 星星的利己主义 Sternen-Egoismus

30 邻居 Der Nächste

31 伪装的圣徒 Der verkappte Heilige

32 不自由者 Der Unfreie

33 孤寂者 Der Einsame

34 塞内卡及其同类 Seneca et hoc genus omne

35 冰淇淋 Eis

36 少年读物 Jugendschriften

37 小心谨慎 Vorsicht

38 虔诚者说 Der Fromme spricht

39 在夏天 Im Sommer

40 毫无妒忌 Ohne Neid

41 赫拉克利特主义 Heraklitismus

42 过于精细者的原则 Grundsatz der Allzufeinen

43 劝告 Zuspruch

44 彻底之人 Der Gründliche

45 永远 Für immer

46 厌倦者的判断 Urteile der Müden

47 没落 Niedergang

48 反对规律 Gegen die Gesetze

49 智者说 Der Weise spricht

50 丢了头脑 Den Kopf verloren

51 虔诚的愿望 Fromme Wünsche

52 用脚写作 Mit dem Fusse schreiben

53 《人性的,太人性的》:一本书 »Menschliche, Allzumenschliches« : Ein Buch

54 给我的读者 Meinem Leser

55 现实主义画家 Der realistische Maler

56 诗人的虚荣 Dichter-Eitelkeit

57 选择的趣味 Wählerischer Geschmack

58 曲鼻子 Die krumme Nase

59 信笔涂鸦 Die Feder kritzelt

60 高等人 Höhere Menschen

61 怀疑论者说 Der Skeptiker spricht

62 瞧,这个人 Ecce homo

63 星星的道德 Sternen-Moral

四、自由鸟王子之歌(1887年) 4. Lieder des Prinzen Vogelfrei(1887)

致歌德 An Goethe

诗人的使命 Dichters Berufung

在南方 Im Süden

虔诚的碧芭 Die fromme Beppa

神秘的小船 Der geheimnissvolle Nachen

爱的宣言 (而诗人随之落入一个墓穴——) Liebeserklärung

忒奥克里托斯的牧羊人之歌 Lied eines theokritischen Ziegenhirten

“这些不确定的心灵” „Diesen ungewissen Seelen“

绝望中的傻瓜 Narr in Verzweiflung

韵诗之为治疗或者:病态诗人怎样安慰自己。 Nimus remedium

“我的幸福!” „Mein Glück!“

驶向新的大海 Nach neuen Meeren

塞尔斯-马利亚 Sils-Maria

致密斯脱拉风一支舞曲 An den Mistral

五、狄奥尼索斯颂歌(1889年) 5. Dionysos-Dithyramben(1889)

只是傻子!只是诗人! Nur Narr! Nur Dichter

在荒漠女儿们中间 Unter Töchtern der Wüste

最后的意志 Letzter Wille

在猛禽之间 Zwischen Raubvögeln

火的信号 Das Feuerzeichen

太阳西沉了 Die Sonne sinkt

阿里阿德涅的哀怨 Klage der Ariadne

荣耀与永恒 Ruhm und Ewigkeit

最富有者的贫困 Von der Armuth des Reichsten

第二编 尼采遗著中的诗歌选辑 Zweiter Teil Gedichte aus dem Nachlass (Auswahl)

一、早期诗歌(1858-1869年) 1. Frühe Gedichte(1858-1869)

生活是一面镜子 Ein Spiegel ist das Leben

何往? Wohin?

两只云雀 Zwei Lerchen

哥伦布 Colombo

献给生日 Zum Geburtstag

我站在赤裸的礁石上 Auf nackter Felsenklippe steh ich

乌云的堆积者,闪电的派遣者 Wolkenauftürmende Blitzeentsendende

还乡 Heimkehr

还乡 Heimkehr

逃逸了,明媚的梦 Entflohn die holden Träume

歌曲四首 Lieder

渔家姑娘 Junge Fischerin

让我向你倾诉吧 Laß mich dir erschließen

绝望 Verzweiflung

萨莱克 Saaleck

睡美人 Dornröschen

无家可归 Ohne Heimat

现在与从前 Jetzt und ehedem

第一次告别 Erster Abschied

回忆 Erinnerung

再一次,在我继续行进之前 Noch einmal eh ich weiter ziehe

在巴塞尔,我无畏地站立 In Basel steh ich unverzagt

二、1871-1882年抒情诗 2. Lyrisches aus den Jahren 1871-1882

致忧郁 An die Melancholie

在一场夜间风暴之后 Nach einem nächtlichen Gewitter

狗儿蹲在舍恩兹利街上 Auf dem Schänzli

确实,这是真正的男人 Der ist fürwahr der rechte Mann

向男大师和女大师致敬 Dem Meister udn der Meisterin

座右铭 Motto

幸福啊幸福,你这最美的猎物 Glück, o Glück, du schönste Beute

骄傲的人 Wer stolz ist

圆珠笔是像我一样的东西 Schreibkugel ist ein Ding gleich mir

这里金子在滚动 Hier rollte Gold

就像每个胜利者说的 So wie jeder Sieger spricht

懂得找到自己的圈子 Seine Gesellschaft zu finden wissen

第欧根尼的桶 Aus der Tonne des Diogenes

蒂蒙说 Timon spricht

结尾短诗 Schlussreim

生活准则 Lebensregeln

绝望 Desperat

瑙西卡之歌 Nausikaa-Lieder

歌曲与格言 Lieder und Sinnsprüche

这不是一本书 Dies ist kein Buch

树说 Der Baum spricht

致理想 An das Ideal

《快乐的科学》 (圣雅努斯) »Die fröhliche Wissenschaft«

在群山中 (1876年) Im Gebirge

致友谊 An die Freundschaft

词语 Das Wort

五针松与闪电 Pinie und Blitz

波托菲诺 Portofino

三、查拉图斯特拉时期诗歌(1883-1885年) 3. Aus der Zeit des »Zarathustra«(1883-1885)

献给所有创造者 Allen Schaffenden geweiht

每个驼背都伛偻得更深了 Jeder Buckel krümmt sich tiefer

秋天的树 Baum im Herbste

远方雷声滚滚越过田野 Fern brummt der Donner übers Land

现在,当白天厌倦了白天 Nun, da der Tag des Tages müde ward

现在我还能领受一切 Nun wird mir Alles noch zu Theil

阿图尔·叔本华 Arthur Schopenhauer

绵羊 Schafe

我嫉妒勤勉者的勤勉 Dem Fleißigen neid’ ich seinen Fleiß

蜜之祭品 Das Honig-Opfer

致哈菲兹一个饮水者的问题 An Hafis

在晨光中,一个女人羞怯地 So prach ein Weib voll Schüchternheit

这里谁不会笑 Wer hier nicht lachen kann

致德国蠢驴 An die deutschen Esel

看一件晨服 Beim Anblick eines Schlfrocks

致理查德·瓦格纳 An Richard Wagner

致斯宾诺莎 An Soinoza

致假朋友 Für falsche Freunde

新约全书 Das neue Testament

谜语 Räthsel

隐士说 Der Einsiedler spricht

决心 Entschluß

波浪不会停滞下来 Die Welle steht nicht still

漫游者 Der Wander

在德意志的十一月 Im deutschen November

在冰川旁 Am Gletscher

吉卜赛人约里克 Yorick als Zigeuner

约里克-哥伦布 Yorick-Columbus

自由精神告别 Der Freigeist. Abschied

我爱你啊,墓穴 Dich lieb’ ich, Gräbergrotte

振作起来,约里克朋友 Freund Yorick, Muth!

厄运会赶上逃亡者 Das Unglück holt den Flüchtigen ein

白昼渐渐消逝 Der Tag klingt ab

四、权力意志时期诗歌(1886-1888年) 4.Die letzten Jahre(1886-1888)

狄奥尼索斯颂歌残篇 Fragmente aus dem Umkreis der Dionysos-Dithyramben

编译后记 抒情的与戏谑的哲理——一次关于尼采诗歌的探讨

累计评论(1条) 1个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部