桂乾元编著的《德译中国神话故事》采用汉德对照的形式,收录盘古天辟地、夸父追日、女娲造人、精卫填海等60篇中国神话故事翻译成德语,向海外读者推介,每篇文章配有故事原文、故事出处、作者评等,这些栏目同时用汉德双语撰写。编者还邀请数位德国专家行审读,确保语言的规范。本书也可为德语专业师生所借鉴。
售 价:¥
纸质售价:¥38.50购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
作译者简介
前言
Vorwort
一 探索奥秘篇
百 姓 感 恩 祭 灶 神
Kapitel 1: Die Erforschung der Naturgeheimnisse
Dank und Opfer für den Küchengott
丐 仙 智 降 年 怪 兽
Wie ein unsterblicher Weiser als Bettler das Jahresungeheuer besiegt
巨 人 盘 古 开 天 地
Der Riese Pan Gu schafft Himmel und Erde
夸 父 追 日 探 奥 秘
Kua Fu verfolgt die Sonne, um ihr Geheimnis zu ergründen
女 娲 捏 泥 造 凡 人
Wie die Göttin Nü Wa aus Erde die gewöhnlichen Menschen formt
炎 黄 子 孙 与 五 帝
Die Yan-Huang-Nachkommen und ihre fünf Urkaiser
二 征服自然篇
大 禹 杀 怪 治 恶 水
Kapitel 2: Siegreiche Kämpfe gegen die Natur
Wie Yu der Große das Wasserungeheuer tötet und die Wasserfluten bändigt
共 工 勇 斗 颛 顼 帝
Gong Gongs tapferer Kampf gegen Kaiser Zhuan Xü
后 羿 射 日 救 人 间
Hou Yi schießt 9 Sonnen herunter, um die Menschheit zu retten
华 胥 姑 娘 降 雷 神
Wie Hua Xu den Donnergott bändigt
精 卫 填 海 永 不 息
Unermüdlich füllt Jing Wei das Meer auf
女 娲 炼 石 补 苍 天
Nü Wa schmilzt Gestein ein, um den Himmel zu flicken
炎 帝 神 农 救 部 落
Wie Kaiser Yan, der Göttliche Landmann, seinen Stamm errettet
小 神 刑 天 斗 天 帝
Der kleine Gott Xing Tian bekämpft den Himmelskaiser
三 发明创造篇
杜 康 因 祸 酿 美 酒
Kapitel 3: Verschiedene Findungen und Erfindungen
Wie Du Kang durch ein Missgeschick edlen Branntwein herstellt
伏 羲 智 慧 福 苍 生
Fuxis Weisheit – Ein Segen für das Volk
怪 人 仓 颉 造 汉 字
Der eigenartige Cang Jie — Erfinder der chinesischen Schriftzeichen
神 奇 后 稷 创 农 经
Der wunderliche Hou Ji — Begründer der chinesischen Landwirtschaft
老 农 巧 计 造 星 星
Der weise alte Bauer und die Erschaffung der Sterne
神 工 巧 匠 说 鲁 班
Lu Ban — Ein Baumeister mit göttlichem Geschick
神 农 舍 身 尝 百 草
Shen Nong gibt sein Leben für die Menschheit
万 里 寻 桑 得 丝 绸
Wie Xi Yin Seide „erfindet“
四 惩恶扬善篇
刘 海 杀 蟒 救 乡 亲
Kapitel 4: Bestrafung des Bösen und Förderung des Guten
Wie Liu Hai die Riesenschlange tötet, um die Dorfbewohner zu retten
哪 吒 闹 海 杀 恶 龙
Nezha bringt das Meer in Unruhe und tötet den bösen Drachen
人 参 娃 娃 治 恶 民
Wie das Ginseng-Kind den Ausbeuter bestraft
神 猴 三 打 白 骨 精
Der Wunderaffe erschlägt den Weißknochen-Dämon dreimal in Folge
神 仙 凤 凰 惩 贪 官
Wie der himmlische Phönix die gierigen Beamten bestraft
泰 山 娘 娘 灭 蝗 精
Wie die Göttin des Tai-Shan-Berges den Heuschreckengeist vernichtet
引 火 烧 身 得 报 应
Feuer an sich selbst legen und Böses mit Bösem vergelten
钟 馗 捉 鬼 成 大 仙
Zhong Kui fängt Geister und wird zu einem großen Unsterblichen
五 歌颂爱情篇
阿 诗 玛 石 峰 恋 歌
Kapitel 5: Loblieder auf die Liebe
Das Liebeslied an den Ashima-Felsen
梁 祝 变 蝶 双 双 飞
Die Liebesgeschichte von Liang Shanbo und Zhu Yingtai
孟 姜 女 哭 倒 长 城
Wie Meng Jiang Nü mit ihren Tränen die Große Mauer zu Fall bringt
牛 郎 织 女 鹊 桥 会
Warum sich „Niulang“ und „Zhinü“ auf der Elsternbrücke begegnen
七 仙 女 钟 情 董 永
Qi Xian Nü verliebt sich in Dong Yong
蛇 精 舍 命 救 许 郎
Wie der Schlangengeist sein Leben riskiert und Xu Lang rettet
王 子 和 橘 子 姑 娘
Die Liebesgeschichte von dem Prinzen und dem Mandarinenmädchen
无 底 潭 上 蝶 纷 飞
Aus dem Wudi-See schweben zwei Schmetterlinge empor
六 助人为乐篇
阿 凡 提 种 金 助 人
Kapitel 6: Anderen zu helfen macht Freude
Ahfanti hilft mit „Gold-Pflanzen“ armen Leuten
花 神 辛 劳 美 人 间
Wozu die Mühsal und Arbeit der Blumengöttin?
济 癫 和 尚 乐 助 人
Der wahnsinnige Mönch Ji Gong hilft gern anderen
柳 毅 传 书 救 龙 女
Wie Liu Yi die Tochter eines Seedrachenkönigs rettet
神 奇 姻 缘 月 老 牵
Eine wunderliche Ehe durch den Vermittler „Yue-Lao“
神 医 扁 鹊 治 百 病
Wie der Wunderarzt Bian Que alle möglichen Krankheiten heilt
水 莲 舍 命 治 淮 水
Shui Lian setzt ihr Leben ein, um den Huaihe-Fluss zu kontrollieren
田 螺 姑 娘 报 恩 情
Das Uferschneckenmädchen vergilt eine gute Tat
七 为人处世篇
嫦 娥 为 何 奔 月 宫
Kapitel 7: Wie man sich benimmt
Warum Chang E zum Mondpalast aufsteigt
沉 香 劈 山 救 母 亲
Chenxiang spaltet einen Berg, um seine Mutter zu retten
纪 昌 学 箭 起 歹 念
Ji Chang lernt Bogenschießen und verfällt auf eine bösartige Idee
孔 子 拜 师 小 项 橐
Konfuzius bezeichnet den kleinen Xiang Tuo als seinen Lehrer
神 奇 扫 帚 识 恶 善
Vom Zauberbesen, der Gute und Böse unterscheiden kann
吴 刚 砍 树 练 耐 心
Wie sich Wu Gang durch stetes Baumfällen in Geduld übt
八 人生百态篇
观 棋 一 场 过 百 年
Kapitel 8: Unterschiedliche Menschenleben
Wie beim Beobachten eines Schachspiels 100 Jahre vergehen können
鬼 子 母 弃 恶 从 善
Die Geistermutter lässt vom Bösen ab und wendet sich dem Guten zu
吝 啬 梨 农 和 老 道
Der geizige Birnenbauer und der alte Taoist
美 猴 王 大 闹 天 宫
Der schöne Affenkönig bringt den Himmelspalast mächtig durcheinander
十 二 生 肖 竞 排 位
Wie die Reihenfolge der zwölf Tierzeichen festgelegt wird
王 七 崂 山 学 仙 术
Wie Wang Qi am Laoshan-Berg taoistische Magie lernt
小 龙 女 因 祸 成 仙
Wie die kleine Tochter des Drachenkönigs unsterblich wird
张 神 箭 与 小 黄 鸟
Zhang Shenjian und der kleine gelbe Vogel
附录 Anhang
中国主要历史朝代表
(Liste der hauptsächlichen Dynastien in der chinesischen Geschichte)
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜