万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

卡勒瓦拉:上下电子书

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的水平。

售       价:¥

纸质售价:¥86.10购买纸书

27人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:(芬)埃利亚斯·隆洛德整理、编纂 孙用译

出  版  社:人民文学出版社

出版时间:2022-01-19

字       数:24.2万

所属分类: 文艺 > 小说 > 外国小说

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
《卡勒瓦拉》是芬兰的英雄史诗,以争夺宝物的故事为核心,描写了卡勒瓦拉的英雄们如何在冷酷的自然环境和氏族竞争中的生活和斗争。诗中许多关于日常生活和风习的细致描写,充满浓厚的芬兰民族特色。<br/>【推荐语】<br/>人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的水平。 历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。 “外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响的外国文学丛书之一。 在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗经典、格高意远,本色传承”为出发,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。 值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意! 编委会名单 (以姓氏笔画为序) 1958—1966 卞之琳 戈宝权 叶水夫 包文棣 冯  至 田德望 朱光潜 孙家晋 孙绳武 陈占元 杨季康 杨周翰 杨宪益 李健吾 罗大冈 金克木 郑效洵 季羡林 闻家驷 钱学熙 钱锺书 楼适夷 蒯斯曛 蔡 仪 1978—2001 卞之琳 巴 金 戈宝权 叶水夫 包文棣 卢永福 冯 至 田德望 叶麟鎏 朱光潜 朱 虹 孙家晋 孙绳武 陈占元 张 羽 陈冰夷 杨季康 杨周翰 杨宪益 李健吾 陈 燊 罗大冈 金克木 郑效洵 季羡林 姚 见 骆兆添 闻家驷 赵家璧 秦顺新 钱锺书 绿 原 蒋 路 董衡巽 楼适夷 蒯斯曛 蔡 仪 2019— 王焕生 刘文飞 任吉生 刘 建 许金龙 李永平 陈众议 肖丽媛 吴岳添 陆建德 赵白生 高 兴 秦顺新 聂震宁 臧永清 封面与内容:<br/>【作者】<br/>作者:埃利亚斯·隆洛德,出生于芬兰一个贫困的乡村家庭,从小爱好诗歌,在大学期间受到“芬兰历史之父”包尔旦的影响,参加了采集芬兰民间诗歌的工作,从此他没有中断过芬兰民间诗歌的收集。隆洛德从人民口中记录着“鲁诺”,把零星的鲁诺集合而成一部首尾连贯的大史诗,这就是《卡勒瓦拉》。   译者:孙用(1913—2000),自学成材的著名翻译家、编辑家,翻译了几个国家的步文学。1958年获匈牙利政府授予的劳动勋章。曾任中国作家协会会员、中国翻译家协会理事、中国世界语协会理事、中国鲁迅研究会顾问、人民文学出版社编辑等职。退休后还参加新版《鲁迅全集》的编注工作,撰写《鲁迅全集校读记》、《鲁迅译文校读记》等文。<br/>
目录展开

卡勒瓦拉:上

出版说明

编委会名单

译本序

第一篇 万奈摩宁的诞生

第二篇 万奈摩宁播种

第三篇 万奈摩宁和尤卡海宁

第四篇 爱诺的命运

第五篇 万奈摩宁垂钓

第六篇 尤卡海宁的弩弓

第七篇 万奈摩宁和娄希

第八篇 万奈摩宁受伤

第九篇 铁的起源

第十篇 熔铸三宝

第十一篇 勒明盖宁和吉里基

第十二篇 勒明盖宁赴波赫尤拉

第十三篇 希息的大麋

第十四篇 勒明盖宁之死

第十五篇 勒明盖宁之复活及归来

第十六篇 万奈摩宁在多讷拉

第十七篇 万奈摩宁和安德洛·维布宁

第十八篇 万奈摩宁和伊尔玛利宁赴波赫尤拉

第十九篇 伊尔玛利宁的功绩及订婚

第二十篇 巨牛及酿制麦酒

第二十一篇 波赫尤拉的婚礼

第二十二篇 新娘的悲哀

第二十三篇 教训新娘

第二十四篇 新娘和新郎离家

卡勒瓦拉:下

第二十五篇 新娘和新郎归家

第二十六篇 勒明盖宁重赴波赫尤拉

第二十七篇 在波赫尤拉的决斗

第二十八篇 勒明盖宁和他的母亲

第二十九篇 勒明盖宁在岛上的奇遇

第三十篇 勒明盖宁和迭拉

第三十一篇 温达摩和古勒沃

第三十二篇 古勒沃和伊尔玛利宁的妻子

第三十三篇 伊尔玛利宁妻子的死亡

第三十四篇 古勒沃和他的父母

第三十五篇 古勒沃和他的妹妹

第三十六篇 古勒沃的死亡

第三十七篇 金银新娘

第三十八篇 伊尔玛利宁的新新娘

第三十九篇 远征波赫尤拉

第四十篇 梭子鱼和甘德勒

第四十一篇 万奈摩宁的音乐

第四十二篇 袭取三宝

第四十三篇 为三宝而战

第四十四篇 万奈摩宁的新甘德勒

第四十五篇 在卡勒瓦拉的瘟疫

第四十六篇 万奈摩宁和熊

第四十七篇 劫掠太阳和月亮

第四十八篇 捕火

第四十九篇 真假月亮和太阳

第五十篇 玛丽雅达

神名、人名、地名释义

译者后记

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部