权威的西班牙语翻译家:位将《红楼梦》译为西班牙语的中国译者,西班牙国王授“伊莎贝尔女王骑士勋章”,阿根廷总统颁“五月骑士勋章”,智利总统颁“聂鲁达百年诞辰纪念奖章”,曾获鲁迅文学翻译奖、陈子昂诗歌奖、中坤国际诗歌奖等多项荣誉。 翻译家自编、自选、自注,一场西班牙语经典文学的巡礼:收录七位西班牙语重量级作家的多篇作品,从西班牙到拉美,从中世纪到现代,全方位展示西班牙语文学的风情。
售 价:¥
纸质售价:¥43.50购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
书名页
丛书编辑说明
丛书总序
译者自序
第一章 《马丁·菲耶罗》节选
《高乔人马丁·菲耶罗》(第一章)
《马丁·菲耶罗归来》(节选)
第二章 胡安娜·伊内斯·德拉·克鲁斯诗作六首
对一味责备女性、自己言行不一的男人们的反诘
点点珠泪慰痴情
我难于接近的宝贝的身影……
抱怨命运:厌恶陋习、取悦缪斯
揭穿所谓激情真实赞美女诗人肖像的谎言
当神恩激励我……
第三章 鲁文·达里奥诗作七首
春
神游
我是这样的诗人:刚刚写过……
致罗斯福
为我们的堂吉诃德先生连祷
命中注定
流浪之歌
第四章 安东尼奥·马查多诗作十五首
我走过多少道路……
童年记忆
夏日明亮的下午……
亲爱的,微风谈论着……
你总逃避……
孤独而又可爱的少女啊……
噢,友好的夜晚……
肖像
在杜埃罗河畔
伊比利亚人的上帝
致老榆树
那边,在高原……
一个夏日的夜晚……
箴言与歌谣
献给年轻的西班牙
第五章 加布列拉·米斯特拉尔诗文选
孤独的婴儿
爱是主宰
天意
死的十四行诗
大树的赞歌
忆母亲
四瓣花
少一些神鹰,多一些小鹿
第六章 加西亚·洛尔卡诗作八首
艺术家十诫
夏日情歌
海水谣
告别
三水谣
梦游人谣
西班牙宪警谣
死神舞
诗人请求情侣给他写信
甜蜜的怨言
第七章 宝石与燧石
宝石与燧石
赵振江译著年表
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜