为你推荐
书名页
前言
目录
导言
第一章 绪论:文本意义的诠释学向度
第一节 诠释学与翻译研究的内在联系
第二节 本学科的研究现状
第三节 诠释学视角的文本意义
第四节 我们对诠释学理论的思考
第二章 文本意义翻译诠释的客观因素
第一节 意义的开放性与诠释的有效性
第二节 意义结构的疏状性
第三节 翻译诠释的有效性
第四节 语言文化因素
第三章 文本意义翻译诠释的主观因素
第一节 意义的不确定性与视域的差异性
第二节 主体性视域特征
第三节 视域差与诠释方法
第四节 图式化结构与意义确定性
第五节 译者主体性与诠释限制性
第四章 文本意义翻译诠释的合适度
第一节 视域差与诠释度
第二节 前见结构与诠释不足
第三节 视域偏差与诠释过度
第四节 可译性与诠释合适度
第五章 诠释度与翻译标准
第一节 翻译标准的界定问题
第二节 语言学视角的翻译标准
第三节 文艺学视角的翻译标准
第四节 诠释学视角的翻译标准
第五节 哲学视角的翻译标准
第六章 文本意义翻译转换的特点
第一节 翻译转换的视域融合特点
第二节 源语形象与译语形象的关系
第三节 形象转换的重塑性
第四节 源语形象与译语的语言融合
第五节 源语形象与译语的文化融合
结束语
主要参考文献
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜