万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

2009译学词典与翻译研究文萃电子书

售       价:¥

2人正在读 | 0人评论 6.8

作       者:孙迎春, 主编

出  版  社:上海外语教育出版社

出版时间:2011-05-01

字       数:503

所属分类: 教育 > 外语 > 英文教辅

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
本书收录了2009年召开的第五届全国翻译学词典与翻译理论研讨会遴选的27篇优秀论文,分为翻译学词典研究、翻译技巧研究和翻译教学研究四个部分。本书融理论与教学实践为一体,从一个侧面反映出我国翻译学词典编纂和研究领域所取得的丰硕成果。
目录展开

书名页

前言

目录

翻译学词典研究

试论译学词典的附录设置原则

译学词典中的术语研究:社会认知视角

论译学词典的编排

论译学词典的批评规范

翻译学与词典学研究相结合的力作——简评《翻译学词典编纂之理论研究》

汉译外实践中的平行语料库解决方案

译学词典之于翻译教学蒋侠

国内译学词典研究:回顾与展望

论译学词典的译介——以DictionaryofTranslationStudies及其中译本为例

浅析功能主义视角下译学词典的交际功能

译学词典编纂理论发展现状研究

译典价值与评价

再论翻译学词典的规定性

翻译理论研究

略论功能主义翻译目的论与变译理论的异同

多元系统理论视角下的周作人的直译翻译理论

圣经翻译“钦定”现象研究

论汉英语篇翻译句法层面的元语用意识——以英语复杂简单句应用分析为例

从中西译学发展对比中得到的思考

再论译者的文化责任

翻译中的模糊性与灵感型思维——翻译是创作,翻译靠积淀,翻译唤美育

译者创造性的反思

作者意图与译者目的的博弈辨析

翻译技巧研究

《天路历程》与《圣经》平行翻译进程研究

从《锦瑟》英译看中诗英译理想译者类型

政论文体双向平行语篇连接衔接手段的对比及其翻译

翻译教学研究

翻译教学在专门用途英语(ESP)教学中的应用

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部