为你推荐
书名页
前言
目录
翻译学词典研究
试论译学词典的附录设置原则
译学词典中的术语研究:社会认知视角
论译学词典的编排
论译学词典的批评规范
翻译学与词典学研究相结合的力作——简评《翻译学词典编纂之理论研究》
汉译外实践中的平行语料库解决方案
译学词典之于翻译教学蒋侠
国内译学词典研究:回顾与展望
论译学词典的译介——以DictionaryofTranslationStudies及其中译本为例
浅析功能主义视角下译学词典的交际功能
译学词典编纂理论发展现状研究
译典价值与评价
再论翻译学词典的规定性
翻译理论研究
略论功能主义翻译目的论与变译理论的异同
多元系统理论视角下的周作人的直译翻译理论
圣经翻译“钦定”现象研究
论汉英语篇翻译句法层面的元语用意识——以英语复杂简单句应用分析为例
从中西译学发展对比中得到的思考
再论译者的文化责任
翻译中的模糊性与灵感型思维——翻译是创作,翻译靠积淀,翻译唤美育
译者创造性的反思
作者意图与译者目的的博弈辨析
翻译技巧研究
《天路历程》与《圣经》平行翻译进程研究
从《锦瑟》英译看中诗英译理想译者类型
政论文体双向平行语篇连接衔接手段的对比及其翻译
翻译教学研究
翻译教学在专门用途英语(ESP)教学中的应用
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜