万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

语性理论与文学翻译:高健翻译理论与实践研究电子书

售       价:¥

4人正在读 | 0人评论 6.5

作       者:秦建华, 著

出  版  社:上海外语教育出版社

出版时间:2011-11-01

字       数:426

所属分类: 教育 > 外语 > 英文教辅

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
“英国文学专史系列研究” 我国*套英国文学史专题研究丛书,包括《英国文学思想史》、《英国文学批评史》、《英国女性小说史》、《英国短篇小说史》和《英国传记发展史》五部学术著作。本套丛书*、系统地梳理了英国文学五个领域的发展轨迹,将其放在自身的传承关系以及与整个英国文学的互动关系中加以考量,并对各个时期的代表作家和经典作品进行深入探讨。本套丛书体现了我国英国文学史研究学术范式的转型。作者改变了以往以直观叙事为特征的文学通史编写模式,不仅以更具专业性和学术性的视角,分别阐述了英国文学史上五个领域的体系与精华,揭示真演变过程和内在逻辑,而且也为英国文学史研究提供了一种新的选择。 《英国女性小说史》旨在揭示英国女性小说的发展与演变,将女性小说从英国小说的元叙事中剥离,作为独立的文学样式加以研究。本书在历史、文化及艺术三个视角构建的框架中对英国女性小说展开论述,既探讨美学价值,由关注女性主义思想。作者通过对英国女性小说的基本主题、艺术形式、创作技巧和语言风格的*考察,不仅揭示了女性小说与女性意识之间的辩证关系,而且还探讨了女性小说家的女性主义文化建构在视角上的超越性和叙事艺术上的独特性,并对英国女性小说的艺术成就和社会影响作了客观评价。
目录展开

书名页

王正仁先生序

自序

目录

抉幽篇

一、走近高健

二、语性理论说略

三、语性理论视界下的 翻译策略:协调论

四、语性理论操纵下的 翻译诉求:相对论

五、语性理论指领下的翻译 语言:复式语言论

六、语性理论关照下的翻译 技艺:节奏论

七、语性理论统导下的译者自主性

八、语性理论熨帖下的风格观

九、语性理论致思下的翻译 标准:圆融说

十、结语:语性理论对文学 翻译的启示

探骊篇

一、高健翻译中的 求雅意识

二、高健翻译中的排比句式

三、高健翻译中的四字结构

四、高健翻译中的虚词妙用

五、高健翻译中的音韵节律

六、高健翻译中的词藻润饰

七、高健翻译中的停顿技巧

八、高健翻译中的顺畅气势

九、高健翻译中的灵活表达

十、高健翻译中的风格再现

访谈篇

一、对中国翻译现状的整体评价

二、对中国翻译理论的一般看法

三、文学翻译工作者的知识修养

四、翻译中理解与表达的关系

五、文学翻译与民族语言

六、语性理论的形成与发展

七、翻译的运作与操纵

八、原文风格与译者风格

九、复式语言应当是翻译语言

十、外界反映与自我评价

参考文献

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部