万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

外教社博学文库:情景喜剧的幽默翻译研究电子书

售       价:¥

纸质售价:¥14.80购买纸书

4人正在读 | 0人评论 6.5

作       者:董海雅, 著

出  版  社:上海外语教育出版社

出版时间:2011-12-01

字       数:130

所属分类: 教育 > 外语 > 英文教辅

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
    情景喜剧的幽默属于由画面、有声语言等多维表意符号融合而成的电视幽默,与传统幽默有很大差异,因而其翻译具有更为复杂的特殊性。《情景喜剧的幽默翻译研究》采用定性与定量研究相结合的方式,尝试从翻译视角下对情景喜剧的幽默类型行细分,着重探讨言语幽默中文字游戏类幽默和文化专属类幽默的翻译。通过基于五部美国热门情景喜剧汉译作品自建的语料库,本书剖析了翻译策略与剧中文化幽默含量、译制方式、喜剧主题、译者的观众意识、幽默重构的可行性等因素之间的有机关联。这一研究可为影视剧中幽默的翻译提供理论与实践依据。<br/>
目录展开

书名页

出版说明

目录

第一章 导论

第二章 情景喜剧的典型特征

第三章 情景喜剧翻译:影视翻译框架下的特殊分支

第四章 视听幽默类型与情景喜剧的翻译

第五章 情景喜剧言语幽默的跨文化苦旅

第六章 情景喜剧文字游戏类言语幽默及其汉译

第七章 文化专属类幽默的翻译

第八章 结语

后记

附录

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部