《中外诗人共灵犀(英汉诗歌比读与翻译研究)》以英汉诗歌比读与翻译研究为论题,选择带有普遍性的诗歌主题为个案,利用语言学、文体学、诗学与美学等相关理论知识,解析了每一个案下英汉诗歌的异同及原因。全书宏观上归纳和阐发了英汉诗作的诗艺与诗美,微观上比较和分析了英汉诗作的语言特色与写作技巧,并对英诗汉译过程中诗艺与诗美的再现行了探析。本书对拓展英汉诗歌研究的视域、深化英汉诗艺与诗美的认识、了解英汉诗歌翻译技艺等具有较高的参考价值。本书由张保红著。
售 价:¥
纸质售价:¥19.60购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
书名页
总序
目录
前言
一、玫瑰花传痴情,红管草结同心
二、生死幽隔恩爱如一,绝望、希望真情不二
三、不在听“音”与“筝”,而在曲笔传深情
四、时不我待,绽放青春
五、海誓山盟,爱情永恒
六、风雨彩虹,别样人生
七、虫声鸣唱,情调两样
八、海边、庭院,两情缱绻
九、家乡的山水,乡思中最美
十、赏雪林、枫林,品人生真味
十一、一蛇两用,情理互现
十二、少妇窗前意,中西未了情
十三、山非山,海非海
十四、一叶落而知天下秋
十五、自古多情伤离别
附录 各章援引英诗参考译文
参考文献
后记
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜