主题丰富,前沿研究。内容按照主题分为了翻译跨学科研究、翻译理论研究、翻译技术、翻译实践等四个部分,促翻译研究的多维度发展。 知名作者,学术实力雄厚。本书收录了相关专业多位学者的研究成果,《翻译跨学科研究》编委会成员来自国内外重高校:北京外国语大学、北京语言大学、复旦大学、南大学、同济大学、英国利兹大学、上海外国语大学等。 内容多元,涉猎广泛。第二卷所收录的研究内容多样多元:林语堂翻译美学体系研究、传统文化的国际传播研究、新冠疫情相关内容的英译研究、新媒体语境下译者的法律责任和法律意识研究等。
售 价:¥
纸质售价:¥21.00购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
主编简介
编委会
翻译跨学科研究
新媒体语境下译者的法律责任和法律意识
On the Translators' Legal Responsibility and Legal Awareness in the Era of New Media
符际翻译视角下中国传统文化的国际传播——以李子柒短视频为例
Cross-cultural Communications of Traditional Chinese Culture from the Perspective of Intersemiotic Translation: A Case Study of Li Ziqi's Short Videos
歌曲翻译可唱性提升策略研究
Two Strategies of Singability Improvement for Song Translation
翻译理论
翻译本体研究之研究
Research on Studies of the Noumenon of Translation
林语堂中国翻译美学体系的构建
The Construction of Lin Yutang's Chinese Translation Aesthetics
戈夫曼框架理论视阈下新冠肺炎诊疗口译研究
A Study on Clinical Interpreting of COVID-19 from the Perspective of Goff man's Framework Theory
从霍克思《红楼梦》译本看内译译者的双文化自觉
On Bilateral Cultural Awareness of David Hawks as An Internal-Oriented Translator: A Case Study of His Version The Story of the Stone
翻译技术与本地化
学生译者译后编辑能力培养研究——以经济类文本为例
A Case Study on the Development of Student Translators' Post-translation Editing Skills based on the Economic Texts
基于Déjà Vu的MTI工程翻译语料库建设与应用
A Case Teaching on the Construction and Application of MTI Engineering T ranslation Corpus Based on DéjàVu
翻译实践
《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书中评价资源的英译研究
A Study on the English Translation of Evaluation Resources in the White Paper “Fighting COVID-19: China in Action”
民歌《敕勒歌》及其英译的经验纯理功能对比研究
A Comparative Study of a Ballad “Chile Ge” and Its English Versions from the Perspective of Experiential Metafunction
藏族人名、地名英译规范探析
A Study on Standard English Translations for Names of Tibetans and Places
“基层干部”的英译辨析
On the Chinese-English Translation of Jicengganbu
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜