为你推荐
前 言 Preface
第一部分 花儿精选 Part One A Selection of Hua’er
1. 山上的黄羊下山来
The Brown Goats Come Down from the Mountain
2. 河北河南的几溜溜地
Between the Two Sides of the River
3. 上山的老虎下山来
The Tiger Comes Down from the Mountain
4. 白杨树栽者渠沿上
The White Poplar Grows by the Canal
5. 骑上个白马了出门哩
I Rode Out on My White Horse
6. 白牡丹长给者山里了
A White Peony Grows Alone in the Mountains
7. 一碗凉水一碗蜜
A Bowl of Honey and a Bowl of Cold Water
8. 斧头搭着桦树尖
I Strike My Axe on the Trunk of a Birch Tree
9. 红雀飞过岷县城
A Linnet Flies through Min County
10. 后花园里割竹竿
I Cut Bamboo in the Backyard
11. 红心柳,一张杈(一)
A Rose Willow, a Hayfork (1)
12. 红心柳,一张杈(二)
A Rose Willow, a Hayfork (2)
13. 鞋一双,一双鞋(一)
One Pair of Shoes, a Pair of Shoes (1)
14. 鞋一双,一双鞋(二)
One Pair of Shoes, a Pair of Shoes (2)
15. 材一页,一页材
One Piece of Wood, a Piece of Wood
16. 莲花山,山莲花(一)
Lotus Mountain, Mount Lotus (1)
17. 莲花山,山莲花(二)
Lotus Mountain, Mount Lotus (2)
18. 莲花山,头一台
The Singers of Mount Lotus Are the Best
19. 莲花山,紫松山
Mount Lotus, Mount Pine
20. 姐家门前一道沟
In Front of My House There Is a River
21. 姐家门前一棵松
In Front of My House a Pine Tree Grows
22. 隔河望见妹穿青
I Saw a Pretty Girl Dressed in Green
23. 隔河瞭着姐出来
I Saw a Girl Come Out of Her Home
24. 阳婆出来照西台
The Sun Rises and Shines on the Western Hill
25. 太阳出来照南台
The Sun Rises and Shines on the Southern Hill
26. 送郎送到院墙边
I See You Off from the Courtyard
27. 送郎送到大石崖
I Saw You Off at the Mountain Ridge
28. 十字当街牛拉车
At the Crossroads
29. 嘉峪关出去黄沙滩
Lies the Yellow Desert
30. 脚户赶骡铃铛响
As the Foot Messenger Leads His Mule
31. 大马骑上了过雪山
I Ride a Large Horse through the Snowy Mountains
32. 妹像卷心尕白菜
My Girl Is as White as a Cabbage
33. 青石头青来蓝石头蓝
Some Stones Are Green While Others Are Blue
34. 一对白马犁地呢
A Pair of White Horses Plough the Land
35. 半圆的锅儿烙馍馍
She Fries Wheat Buns for Him in a Wok
36. 白马上献的葡萄
The White Horse Carries a Gift of Grapes
37. 黑沙子黄风大点儿雨
Yellow Sandstorms and Heavy Rain
38. 白杨树树长高了
The White Willow Tree Has Grown Tall
39. 白马下了个青骡子
A White Horse Gave Birth to a Black Mule
40. 胡麻榨了清油了
Sesame Seeds When Squeezed Make Oil
41. 瞌睡遇了枕头了
Like a Pillow to Rest One’s Weary Head
42. 花喜鹊落在墙头上
A Fine Magpie Alights on the Garden Wall
43. 花花雀儿绿翅膀
Beautiful Sparrow with Emerald Wings
44. 日头儿落了黑下了
The Sun Has Set
45. 羊皮筏不如木头筏
Better Is a Raft of Wood
46. 曹操骑马甩鞭子
Cao Cao Cracked His Whip
47. 黄萝卜地里拢蔓茎
I Tend the Leaves of Carrots
48. 青葫芦开花花搭架
Green Gourd Flowers Spread Over the Frame
49. 骆驼走路链着哩
The Camels Should Be Roped
50. 东海的日头西海里下
The Sun Rises from the East Sea
51. 黄风来了雨来了
After the Sandy Wind
52. 黄河沿上水车转
The Water Wheel Goes Round and Round
53. 天上的星星星对星
Stars Are Twinkling in the Sky
54. 花喜鹊落在杆头上
A Magpie Alights on a Branch
55. 孔圣人传艺者天下游
Confucius Preached Doctrines Far and Wide
56. 大山根里一眼泉
In the Remote Mountains
57. 大山根里的清泉水
The Clear Spring at the Foot of the Mountain
58. 阿哥是蜂蜜尕妹是蒜
I Am Honey While You Are Garlic
59. 菊花者盅里斟酒哩
Pouring Wine into a Chrysanthemum Cup
60. 青盈盈山来绿油油的不满
By a Mountain of Freshly Budding Green
61. 日头儿上来者饭罢了
At Sunrise the Betrothal Meal Is Served
62. 娶亲的马队一溜风
A Fine Procession of Horses Goes to Greet My Bride
63. 大豆开花骨朵儿白
The Flower of the Soya Plant Is White
64. 西藏的雪山是盘天的路
The Snowy Mountains of Tibet
65. 尕妹好比是红樱桃
My Girl Is a Red Cherry
66. 天变地变世事变
Rivers and Mountains May Crumble
67. 牛卖了买成马儿了
I Sold My Ox
68. 大山顶里的白石头
The White Rock on the Mountain Top
69. 白杨树上的花鹊雀
The Splendid Magpie in the Poplar Tree
70. 羊毛挂到三间里
The Sheep’s Fleece Stretches Far
71. 真金不怕火来炼
ot Fear Smelting
72. 阴山的牡丹雪压了
The Peony Is Overwhelmed
73. 樟木箱子里放麝香
Placing Musk in a Camphor Wood Chest
74. 青石头栏杆玉石头桥
A White Marble Bridge with a Greenstone Parapet
75. 凤凰展翅者行千里
A Phoenix Spreads Its Wings
76. 葱根根白来葱叶叶绿
White Are Scallion Roots
77. 油两碗,四碗油
Two Bowls of Oil, Four Bowls of Oil
78. 斧头剁了红桦了
A Red Poplar Tree Is Cut with an Axe
79. 斧头剁了榆树了
An Elm Is Cut with an Axe
80. 镰刀割了荞草了
The Buckwheat Is Cut with a Sickle
81. 镰刀割了艾蒿了
The Mugwort Has Been Cut with a Sickle
82. 枣红的鞍子枣红的马
A Chestnut Horse with a Chestnut-Coloured Saddle
83. 赶麦歌
Going to the Wheat Market
84. 脚户歌(节选)
Song of a Foot Messenger(excerpt)
85. 想念歌(节选)
Missing You(excerpt)
第二部分 早期花儿及曲谱 Part Two Early Hua’er with Musical Notation
86. 上去高山望平川
Climbing the High Mountain and Gazing across the Distant Plain
87. 阿哥的白牡丹
My Own White Peony
88. 尕马令
(Little Horse Tune)
89. 红牡丹红得破
The Red Peony Is a Blaze of Red
90. 桃杏花开在三月天
The Peach and Apricot Blossom Blooms in March
91. 人老时脚步儿慢了
Slow Steps in Old Age
92. 仓啷啷令
(Clinking Tune)
93. 莲花山的背篼匠
The Basket Maker of Lotus Mountain
令
95. 心里有话对谁说
To Whom Can I Tell What Is in My Heart?
96. 清眼泪刷啦啦淌哩
I Wipe Away My Tears
97. 野鸡娃
The Young Pheasant
98. 獐子吃草滚石崖
The Mountain Deer Eats Grass on the Ridge
99. 牡丹俊了
A Peony So Splendid
100. 哥是阳沟妹是水
The Young Man Is a River
101. 下四川
Travelling South to Sichuan
102. 一心儿想着个你了
Longing for You with All My Heart
103. 眼泪花儿把心淹了
My Tears Brim Over in My Heart
104. 渴死了凉水罢喝
Thirsty Though I Am
105. 模样咋这么俊了
Such a Beautiful Girl
参考文献 References
附 录 Appendix
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜