各类翻译考试中参考译文的权威出处就是包括外交部在内的各部委发布的外宣材料汉英译文以及国务院新闻办公室发布的各行业领域白皮书双语材料。考生需要反复揣摩官方译者为何如此填词、组句、断句、划分逻辑、增词减词,用到的技巧都有哪些。学习一首歌都要反复模仿原唱,备考汉译英更应如此。必须下苦功夫,不断研习模仿官方译文,下扎实的基本功,才能笑傲考场。
售 价:¥
纸质售价:¥25.00购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
推荐序
前言
练习指导必读
Day 1 基本功练习40题
Day 2 基本功练习40题
Day 3 基本功练习40题
Day 4 基本功练习40题
Day 5 基本功练习40题
Day 6 基本功练习40题
Day 7 基本功练习40题
Day 8 基本功练习20题
Day 9 基本功练习30题
Day 10 汉英翻译疑难表达归类学习——第一部分
Day 11 汉英翻译疑难表达归类学习——第二部分
Day 12 汉英翻译疑难表达归类学习——第三部分
Day 13 汉英翻译疑难表达归类学习——第四部分
Day 14 汉英翻译疑难表达归类学习——第五部分
Day 15 汉英翻译疑难表达归类学习——第六部分
Day 1 基本功练习40题
Day 2 基本功练习40题
Day 3 基本功练习40题
Day 4 基本功练习40题
Day 5 基本功练习40题
Day 6 基本功练习40题
Day 7 基本功练习40题
Day 8 基本功练习20题
Day 9 基本功练习30题
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜