本书具有学术性、知识性和应用性,可以作为我国外国语言文学、翻译研究等学科(专业)研究生从系统功能语言学视角研究翻译问题的门读本。
售 价:¥
纸质售价:¥50.20购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
总 序
前 言
第一章 绪 论
1.1 引 言
1.2 翻译的定义、研究对象和范围
1.3 翻译研究的主要范式
1.4 翻译研究的功能语言学途径
练 习
第二章 系统功能语言学与翻译研究现状
2.1 引 言
2.2 元功能理论与翻译研究
2.3 语境理论与翻译研究
2.4 语法隐喻与翻译研究
2.5 评价理论与翻译研究
2.6 系统功能语言学与翻译质量评估
2.7 小 结
练 习
第三章 语言的元功能与翻译
3.1 引 言
3.2 概念功能
3.3 人际功能
3.4 语篇功能
3.5 小 结
练 习
第四章 语境与翻译
4.1 引 言
4.2 直接语境与汉英翻译
4.3 语域理论与汉英翻译
4.4 语篇体裁与汉英翻译
4.5 意识形态与汉英翻译
4.6 小 结
练 习
第五章 语法隐喻与汉英翻译
5.1 引 言
5.2 概念语法隐喻
5.3 概念语法隐喻与汉英翻译
5.4 人际语法隐喻
5.5 人际语法隐喻与汉英翻译
5.6 语篇语法隐喻
5.7 语篇语法隐喻与汉英翻译
5.8 小 结
练 习
第六章 评价理论与翻译研究
6.1 引 言
6.2 评价理论及其适用性
6.3 态度意义与翻译研究
6.4 级差意义与翻译研究
6.5 介入意义与翻译研究
6.6 小 结
练 习
第七章 系统功能语言学与翻译质量评估
7.1 引 言
7.2 翻译质量评估的基本概念
7.3 翻译质量评估的主要模式
7.4 系统功能语言学评估模式的建构
7.5 系统功能语言学评估模式的应用
7.6 小 结
练 习
第八章 结 语
后 记
参考文献
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜