从不同的角度,依据不同的素材,介绍了中韩文化及其异同。 由山东大学朝鲜语系资深教师和优秀毕业生编写而成。 作者根据自身的经验和翻译实践,提出了对应的翻译方法。 可以帮助读者一步了解中韩文化,也能帮助读者提升翻译水平。
售 价:¥
纸质售价:¥24.90购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
머리말
종합한국어 교재 문화어휘의 번역 양상 및 문제점 해결 방안
1.머리말
2.종합한국어 교재의 문화어휘 번역 양상 및 문제점
3.교재 문화어휘의 중국어 번역 방안
4.맺음말
중국 온라인상의 한국 문학서 보급 현황 고찰
1.들어가는 말
2.한국 문학서 중국 보급 현황
3.앞으로의 과제
4.나가는 말
중국 대학에서의 한국어 번역 인재 양성 방안 연구
1.서론
2.선행 연구 검토
3.중국 대학에서의 번역 교육 현황
4.번역 인재 양성을 위한 교육 개선 방안
5.결론
중국 내 대학교 한국어과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구
1.서론
2.한중-중한 통번역 교육 현황 조사와 통계 분석
3.중국 내 한국어 통번역 교육의 특징
4.결론을 대신하여
『駱舵祥子』한역(韓譯)본에 나타난 문화적 요소 번역 연구——관련성 이론을 바탕으로
1.머리말
2.문화적 요소의 번역 양상
3.맺음말
한국어 ‘있다’의 중국어 대응 양상 연구
1.머리말
2.한국어 ‘있다’의 품사 문제 및 의미 분석
3.한국어 ‘있다’의 중국어 대응 양상
4.맺음말
『트렌드 코리아2020』한중 번역 실천 보고서
1.번역 소개
2.번역 과정
3.번역 사례 분석
4.결론
산문집『생각의 각도』한중 번역 실천 보고서
1.서론
2.번역 소개
3.한중 번역 사례 분석
4.결론
『마스크가 답하지 못한 질문들』(1~5장)한중 번역 실천 보고서
1.서론
2.번역 소개
3.번역 사례 분석
4.맺음말
『여성노동과 페미니즘:보호라는 이름의 차별과 배제의 논리』한중 번역 실천 보고서
1.서론
2.번역 소개
3.번역 사례 분석
4.결론
『중국 민속 이야기』중한 번역 실천 보고서
1.번역 소개
2.번역 과정
3.번역 사례 분석
4.맺음말
短篇小说《金星女》韩汉翻译实践报告
1.引言
2.翻译文本分析
3.翻译案例分析
4.结语
《金班长的诞生》(节选)韩汉翻译实践报告
1.绪论
2.翻译介绍
3.案例分析
4.结论
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读