万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

语言服务研究(第四卷 *辑)电子书

本书为推语言服务研究的发展,助力外语学科供给侧改革做出重要贡献

售       价:¥

纸质售价:¥52.30购买纸书

1人正在读 | 0人评论 6.7

作       者:司显柱 陈义华 主编,徐珺 执行主编

出  版  社:中译出版社

出版时间:2024-02-01

字       数:19.0万

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 新闻传播/语言文字

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
本书包括语言服务研究论坛、翻译与跨文化传播、学术动态与学界之声等,旨在解决中国语言服务教学与研究、人才培养中出现的现实问题,传播语言服务研究理论和实践的最新研究成果,推动语言服务研究的健康、全面发展,为服务国家战略和中外文化交流做出贡献。<br/>【推荐语】<br/>本书为推语言服务研究的发展,助力外语学科供给侧改革做出重要贡献<br/>【作者】<br/>司显柱,北京第二外国语学院教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会第六届、第七届理事会副会长,中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会会长。主要研究方向:系统功能语言学、翻译理论、语言服务。 陈义华:海南师范大学外国语学院院长。 徐珺(执行主编):中国政法大学教授,博士生导师,博士后合作导师,中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会秘书长。主要研究方向:翻译理论与实践、法律语言与中外文化、商务英语、外语教育。<br/>
目录展开

语言服务学科论坛

人工智能语言服务视域下中国语言景观翻译编辑模式新论

1 引言

2 语言景观外译源流

3 语言服务视域下语言景观外译

4 语言景观译后编辑原则方法论

5 结语

语言服务高端人才需求视域下的DTI设置构想

1 引言

2 语言服务业五类高端人才的需求

3 关于DTI设置的构想

4 结语

《语言援助计划》的应急语言服务实践及对我国的启示

1 我国的应急语言服务研究

2 美国《语言援助计划》的历史和特点

3 我国应急语言服务现状

4 我国应急语言服务建设的建议

语言服务视角下海南省高校翻译人才培养路径探究

1 语言服务和翻译技术

2 海南高校翻译人才培养掣肘

3 海南高校翻译人才的培养路径

4 结语

大型体育赛事语言服务志愿者团队有效性研究——以2022北京冬奥会为例[1]

1 引言

2 文献综述及理论框架

3 研究设计

4 现状与不足

5 未来提升建议

6 大型体育赛事语言服务志愿者团队有效性建设路径和机制

7 结语

语言服务视域下的中华武术文化外译

1 引言

2 语言服务与翻译的关系

3 中华武术文化外译的理论与实践研究成果

4 研究展望与规划

5 结语

翻译与跨文化传播

中国生态哲学观视域下中医外译话语体系建构探索

1 引言:研究背景与研究意义

2 《黄帝内经》及其外译研究简要回顾与评述

3 选择《黄帝内经》作为研究语料的理据简述

4 中国生态哲学在中医外译话语体系建构中的理论价值

5 案例分析[11]

6 中国生态哲学在中医外译话语体系建构探索

7 结语

翻译是符号转换的艺术

一、绪论

二、翻译重塑符号的美学价值

三、符号转换的“三美”再现

四、浮华美转换为简约美

五、翻译是符号写意到写实的转换

六、模糊美转换为写真美

七、结论

人类命运共同体视域下燕赵非遗口述史译介研究

一、引言

二、人类命运共同体理念与非遗文化译介的耦合

三、燕赵非遗文化译介的现状

四、译介学视角下燕赵非遗文化口述史的外宣翻译策略

五、结语

跨文化语符翻译视角下的闽茶文化对外传播

1 研究综述

2 传播策略:跨文化语符翻译

3 传播内容:闽茶文化分类系统

4 传播途径:文化互动与影响受众

5 福建茶俗文化翻译

6 近代闽茶出口与福州漆制茶箱设计文化

7 结语

王阳明福建诗歌英译与研究

1 引言

2 王阳明福建诗歌

3 结语

多元系统论视域下的中国典籍英译研究

1 引言

2 多元系统论

3 中国典籍的概念

4 中国典籍英译的历史意义

5 多元系统论视域下的中国典籍英译

6 结语

《小谢尔顿》字幕翻译中译者身份:草根性与社群性——以第五季为例

1 引言

2 网络时代字幕翻译

3 草根性与社群性在《小谢尔顿》第五季中的体现

4 结语

众包翻译:概念辨析与特征分析

1 引言

2 众包翻译的缘起

3 众包翻译的发展

4 众包翻译的相近概念辨析

5 众包翻译的特征

6 结语

学术动态与学界之声

ChatGPT支持下的国际中文教育口译教学实践与启示

1 引言

2 ChatGPT的翻译能力

3 《等级标准》对国际中文教育口译教学的要求

4 应用ChatGPT的国际中文教育口译教学模式

5 应用ChatGPT在口译教学的优势与缺陷

6 教学启示

7 结语

新时代语言服务新征程,国际化语言服务新发展——语言服务研究专业委员会第四届全国学术研讨会暨语言服务研究国际学术论坛综述

1 引言

2 主旨报告概述

3 平行论坛概述

4 结语

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部