本书既是新时代中英外交实践的宝贵记录,也是了解中英关系的珍贵史料,不失为一部“活”的中英关系史。不仅有助于读者对中英关系的广度与深度有较全面的了解,而且对如何处理好中国与西方大国的关系也有一定的启示。
纸质售价:¥128.70购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
大使讲中英关系:上卷
序言
Preface
第一章 中英关系 PART Ⅰ China-UK Relations
继往开来,时不我待
Time and Tide Wait for No Man
坚持正确的义利观
Put Righteousness and Interests in Perspective
我们需要什么样的中英关系
What Kind of China-UK Relationship Do We Need
以史为鉴,可以知兴替
History Tells a Lot
开启中英全面战略伙伴关系
A Comprehensive Strategic Partnership between China and the UK
一次“超级国事访问”
A “Super State Visit”
中英关系的“三要三不要”
Three Choices in China-UK Relations
在变局中坚守,在合作中共赢
Stay Committed to Win-Win Cooperation
中英关系的“变”与“不变”
China-UK Relations: What Has Changed and What Has Not
精诚如一,善始令终
Serve with Sincerity All the Way through
第二章 政党议会交流 PART Ⅱ Party and Parliamentary Exchanges
为什么要深化中英伙伴关系
Why China and the UK Need a Stronger Partnership
勇于开拓,积极进取
Make a Creative and Bold Effort
聚同化异,淬炼真金
Build Common Ground for China-UK Relations
第三章 经贸关系 PART Ⅲ Economic and Trade Relations
中英互利合作新机遇
New Opportunities for Mutually Beneficial Cooperation between China and the UK
中英经贸合作“三问”
Three Questions on China-UK Economic Cooperation
从儒家经典看中英经贸合作
Confucius Wisdom and China-UK Economic Ties
中国发展新动力,中英合作新机遇
New Driving Force for China’s Development, New Opportunities for China-UK Cooperation
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春
Hard Times Will Not Stop the Wheel of History
共建良好环境,共创中英经贸合作新局面
Create a Sound Environment for New Success in China-UK Business Cooperation
把握新时代,开创新局面,迈上新台阶
Embrace New Era,Open up New Prospects and Scale New Heights
继往开来,携手奋进,筑牢中英合作共赢之路
Build on Past Achievements and Join Hands to Enhance China-UK Win-Win Cooperation
胸怀大局,继往开来,深化合作
Keep Big Picture in Mind and Deepen Cooperation
第四章 金融合作 PART Ⅳ Financial Cooperation
深化合作,互利共赢
Seize the Opportunity to Deepen a Win-Win Partnership
人民币国际化的“伦敦机遇”
The London Opportunity for the Internationalization of RMB
人民币国际化在英国迈出坚实步伐
Advancements of RMB Internationalization in the UK
硕果累累,精彩无限
Let China-UK Cooperation Bear More Fruits
共同塑造中英金融合作的美好未来
Work Together for a Promising Future of China-UK Financial Cooperation
坚定信心,共创未来
Firm Confidence in a Brighter and Shared Future
走绿色发展之路,谱金融合作新篇
Pursue Green Development and Write a New Chapter of Financial Cooperation
推进高水平金融合作,打造开放共赢成果
Enhance Financial Cooperation and Deliver More Fruits
第五章 科技合作 PART Ⅴ Cooperation on Science and Technology
合作共赢,造福人类
Win-Win Cooperation for Mankind
凡事预则立,不预则废
Forewarned Is Forearmed
以创新推动发展,以创新促进合作
Promote Development through Cooperation on Innovation
坚持正确方向,开创共赢未来
Keep to the Right Direction and Open up a Win-Win Future
引领开放创新潮流,打造合作共赢成果
Take the Lead in Open Cooperation on Innovation and Deliver Win-Win Results
第六章 生态环保 PART Ⅵ Ecological and Environmental Protection
十年树木,百年树人
Hundred Years to Rear People
加强中英能源合作,为构建人类命运共同体贡献力量
Stronger China-UK Energy Cooperation Paves the Way for Building a Community of Shared Future
保护野生动物,共建美丽家园
Protect the Wildlife and Build a Beautiful Global Village
深化中英气变合作,共建美好地球家园
Make Our Planet a Better Home for All
应对气变挑战,促进能源转型
Address Climate Change and Promote Energy Transition
谱写生态文明新篇章,共建地球生命共同体
Write a New Chapter of Ecological Conservation and Build a Shared Future for All Life on Earth
第七章 地方往来 PART Ⅶ Subnational Exchanges
“双龙共舞”与“双龙共赢”
Two Dragons Will Not Only Dance Together but Prosper Together
同舟共济,互利共赢
We Need a Win-Win Partnership
天府之国,魅力无限
Enchanting Land of Plenty
不求大而全,但做小且精
Focus on Quality Instead of Size
走在中英关系前列的江苏
Jiangsu, a Leader in China-UK Relations
拉起风箱,打出真铁
Work the Bellows to Beat out Real Iron
奏响互利共赢的交响曲
A Spectacular Symphony of Win-Win Cooperation
敢为人先,务实进取,再谱合作新篇章
Adopt a Pioneering, Practical and Enterprising Spirit and Achieve New Success in China-UK Cooperation
促进东西方交流互鉴,推进中英战略伙伴关系
Mutual Learning between the East and the West Will Boost China-UK Strategic Partnership
深挖潜力,开拓中苏(格兰)合作美好未来
Tap the Potential for a Brighter Future of China-Scotland Cooperation
抓住“宝贵机遇”,推进贵州对英合作
Seize the “Precious Opportunity” and Advance Guizhou-UK Cooperation
打造改革开放新高地,助力中英关系新发展
A New High Ground of Reform and Opening-up, a New Contribution to China-UK Relations
推动新时代中英地方合作迈上新台阶
Take China-UK Subnational Cooperation to a New Level
创新引领未来,合作共谱华章
Cooperation on Innovation Leads to a Bright Future
永立改革开放时代潮头,推进中英全面战略伙伴关系
Stay at the Forefront of Reform and Opening-up, and Contribute to China-UK Strategic Partnership
高举开放旗帜,携手开创未来
Hold High the Banner of Openness and Create a Brighter Future
大使讲中英关系:下卷
第一章 文化交流 PART Ⅰ Cultural Exchanges
增进了解,促进友谊
Promote Understanding and Strengthen Friendship
语言是文化的重要载体
Language Is an Important Carrier of Culture
文化的表征,思想的形象
Garments Are Cultural Symbols
仁者乐山,智者乐水
Enjoy Mountains and Water
增进中西方了解,扩大中西方合作
Increase Mutual Understanding and Cooperation
中国时装业,扬帆出海正当时
China’s Fashion Industry: Time for Going Global
东方和西方的完美结合
Unite the East and the West
精彩的“故乡行”
An Amazing “Home Trip”
中英旅游合作天时、地利、人和
Enjoy Three Favorables
续写辉煌
Create New Splendour
为中英文化交流增光添彩
A Highly Acclaimed Achievement in China-UK Cultural Exchanges
中国文化季恰逢其时
A Timely China Cultural Season
海纳百川,有容乃大
The Vast Sea Admits Hundreds of Rivers
为中英人文交流插上智慧的翅膀
Give Wings of Wisdom to China-UK Cultural Exchanges
深化中英体育合作,共创世界美好未来
Deepen China-UK Sports Cooperation for a Better World
为中英关系贡献更多创意,注入更多活力
Contribute More Creativity and Dynamism to China-UK Relations
编织梦想,共创中英互利合作美好明天
Weave the Dream of China-UK Cooperation
传承历史文明,践行未来梦想
Pass on the Torch of Civilizations to Realize the Dream for the Future
感受中国之美,共建友谊合作之桥
Enjoy the Beauty of China and Build a Bridge of Friendship and Cooperation
文物交流传佳话,中英友好续新篇
A Beautiful Story of China-UK Cultural Exchanges and Friendship
第二章 春节庆典 PART Ⅱ Spring Festival Celebrations
生生不息,和谐长久
Longevity and Harmony
趣品中国味,厚植中英情
A Delightful Taste of China, a Closer China-UK Bond
品尝中西交融美味,迎接互利共赢未来
Fusion of Flavours for a Fruitful Future
共同建设美好世界大家庭
Build a Big Global Family Together
第三章 教育交流 PART Ⅲ Educational Exchanges
记忆中国,难忘母校
Share Experiences of Studying in China
从相识到相知,从相知到相通
From Acquaintance to Understanding, from Understanding to Connection
中英教育合作未来更美好
A Brighter Future for China-UK Educational Cooperation
春华秋实结硕果,交流互鉴促发展
Develop Together through Exchanges and Mutual Learning
共谋中英关系百年大计
Plan for One Hundred Years of China-UK Relations
凝聚智慧,共建世界和平与繁荣
Build World Peace and Prosperity on Wisdom
携手谱写中英教育交流与合作的“华彩乐章”
A Symphony of China-UK Educational Exchanges and Cooperation
激扬青春梦想,共促中英合作
Devote Your Youthful Vigour to China-UK Cooperation
为中英教育交流合作增光添彩
Make Greater Contribution to China-UK Educational Exchanges and Cooperation
第四章 孔子学院 PART Ⅳ Confucius Institutes
学习语言,传承友谊
Study Language, Promote Friendship
为“汉语热”助阵
Add to the Momentum of Rising Demand for Mandarin
中英、中欧合作结硕果
Fruits of China-UK and China-Europe Cooperation
拿起手中“魔法棒”,谱写中英关系新篇章
Wave Your Magic Wand to Contribute a New Chapter to China-UK Relations
秉持交流初心,共建理解之桥
Build a Bridge of Exchanges and Understanding
第五章 军事往来 PART Ⅴ Military Exchanges
威武之师,和平之师,友谊之师
A Valiant Force for Peace and Friendship
忠诚、使命、奉献
把握时刻,开启新程
Seize the Moment and Start a New Journey
为中英关系增彩,为世界和平担当
For World Peace and More Splendid China-UK Relations
捍卫和平,促进发展
Safeguard Peace and Promote Development
第六章 华侨华人 PART Ⅵ Chinese Community
众人拾柴火焰高
虽有智慧,不如乘势
越是民族的就越是世界的
What Is Unique to a Nation Is Precious for the World
秉持“石头精神”,推进中英合作
牢记共同的血脉,开创共赢的未来
Our Common Roots, Our Shared Future
共庆新春佳节,共筑复兴伟业
第七章 英国友人 PART Ⅶ British Friends
研究历史,关注当代
Study History and Focus on the Present
友谊的记忆永不褪色
The Memory of Friendship Never Fades
老骥伏枥,志在千里
A Steed Aspires to Gallop a Thousand Miles
踏遍青山人未老,前路更加美好
A Better View Further down the Road
改革促发展,合作促友谊
Reform Promotes Development and Cooperation Enhances Friendship
第八章 中英认知 PART Ⅷ Understanding between China and the UK
筷子与刀叉,中西方文明共存互鉴
Chopsticks vs Knives and Forks
相互尊重,同舟共济
Respect Each Other and Stand Together through Thick and Thin
兼听则明,偏信则暗
A Clear Head Comes from an Open Mind
共促合作,共同发展
Collaborate and Grow Together
构建新型中西方关系
Build a New Type of Relationship between China and the West
弘扬严复精神,加强中西互鉴
Carry Forward Yan Fu’s Spirit
后记
Afterword
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜