◎经典诗词:臻选苏轼108首经典诗词,涵盖其创作生涯各阶段代表作。 ◎权威翻译:由翻译泰斗许渊冲执笔,译文遵循“形美、意美、音美”三美论原则,精准传达诗词的韵律与意境。 ◎深度评:传记大家刘小川结合苏轼生平与时代背景,提供独到解读,帮助读者理解诗词背后的情感与思想。 ◎苏轼shou部双语评注诗集 原作吟咏大宋风华,注解破译千年典藏,许译再现西文神韵,刘评洞见文豪魂灵——立体解码苏轼的108种人生境界。
售 价:¥
纸质售价:¥44.20购买纸书
6.6
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐

凤翔 人生到处知何似
辛丑十一月十九日,既与子由别于郑州西门之外,马上赋诗一篇寄之
A Poem to My Brother Ziyou,Composed on Horseback after Parting with Him at the Western Gate of the Capital on the 19th Day of the 11th Lunar Month
和子由渑池怀旧
Recalling the Old Days at Mianchi in the Same Rhymes as Ziyou's Poem
和子由踏青
Rhyming with Ziyou's“Treading the Green”
十二月十四日夜微雪,明日早往南溪小酌至晚
It Snowed on the Night of the 14th Day of the 12th Lunar Month. I Went to the Southern Valley on the Next Morning and Drank There Till Dusk
别岁
Farewell to the Old Year
守岁
Staying up All Night on New Year's Eve
春夜
Spring Night
石鼻城
The Stone-nose Town
杭州 淡妆浓抹总相宜
戏子由
Written to Ziyou in Joke
除夜直都厅,囚系皆满,日暮不得返舍,因题一诗于壁
Seeing Prisoners on New Year's Eve
虞姬墓
Lady Yu's Tomb
游金山寺
Visiting the Temple of Golden Hill
自金山放船至焦山
Boating from the Golden Hill to the Hermit's Hill
雨中游天竺灵感观音院
Visiting the Temple of the Compassionate God of Mercy on a Rainy Day
有美堂暴雨
Tempest at the Scenic Hall
六月二十七日望湖楼醉书(五首选三)
Written While Drunken in the Lake View Pavilion on the 27th Day of the 6th Lunar Month
饮湖上初晴后雨(二首选一)
Drinking at the Lake First in Sunny and then in Rainy Weather
新城道中(二首选一)
On My Way to New Town
望海楼晚景(五首选三)
Evening Views from the Seaside Pavilion
八月十五日看潮五绝
Watching the Tidal Bore on Mid-autumn Festival
催试官考较戏作
Written to Examiners in Joke
法惠寺横翠阁
The Recumbent Green Pavilion of Fahui Temple
冬至日独游吉祥寺
Visiting Alone the Temple of Auspicious Fortune on Winter Solstice
书双竹湛师房(二首选一)
Written for the Meditation Room of the Abbot of the Double Bamboo Monastery
吴中田妇叹
Lament of a Peasant Woman Living in the South of the River
於潜女
A Country-woman of Yuqian
行香子·过七里濑
Song of Pilgrimage Passing the Seven-league Shallows
行香子·丹阳寄述古
Song of Pilgrimage Reminiscence
行香子·述怀
Song of Pilgrimage Reflections
醉落魄·离京口作
Drunk with Soul Lost Leaving the Riverside Town
醉落魄·苏州阊门留别
Drunk with Soul Lost Farewell at the Gate of Suzhou
南乡子·送述古
Song of Southern Country Farewell to a Friend
南乡子·梅花词和杨元素
Song of Southern Country Mume Blossoms for Yang Yuansu
江城子·湖上与张先同赋
Riverside Town On the Lake
昭君怨·送别
Lament of a Fair Lady
瑞鹧鸪·观潮
Auspicious Partridge Watching the Tidal Bore
虞美人·有美堂赠述古
The Beautiful Lady Yu Written for Chen Xiang at the Scenic Hall
少年游·润州作,代人寄远
Wandering Youth Written for a Friend
腊日游孤山访惠勤惠思二僧
Visiting in Winter the Two Learned Monks in the Lonely Hill
江城子·孤山竹阁送述古
Riverside Town Farewell to Governor Chen at Bamboo Pavilion on Lonely Hill
密州 老夫聊发少年狂
沁园春·赴密州,早行,马上寄子由
Spring in a Pleasure Garden Written to Ziyou on My Way to Mizhou
江城子·密州出猎
Riverside Town Hunting at Mizhou
蝶恋花·密州上元
Butterfly in Love with Flower Lantern Festival at Mizhou
水调歌头
Prelude to Water Melody Sent to Ziyou on Mid-autumn Festival
江城子·乙卯正月二十日夜记梦
Riverside Town Dreaming of My Deceased Wife on the Night of the 20th Day of the 1st Month
更漏子·送孙巨源
Song of Water Clock Seeing Sun Juyuan off
永遇乐·寄孙巨源
Joy of Eternal Union For Sun Juyuan
徐州 问言豆叶几时黄
阳关曲·中秋作
Song of the Sunny Pass The Mid-autumn Moon
浣溪沙·徐门石潭谢雨,道上作五首
Silk-washing Stream Thanks for Rain at Stony Pool
浣溪沙
Silk-washing Stream
浣溪沙
Silk-washing Stream
浣溪沙·咏橘
Silk-washing Stream The Tangerine
永遇乐
Joy of Eternal Union The Pavilion of Swallows
续丽人行
Song of a Fair Lady
除夜大雪,留潍州,元日早晴,遂行,中途雪复作
Snow on New Year's Day
李思训画长江绝岛图
Two Lonely Isles in the Yangzi River—Written on a Picture Drawn by Li Sixun
百步洪(二首选一)
The Hundred-pace Rapids
舟中夜起
Getting up at Night While in a Boat
陈季常所蓄朱陈村嫁娶图二首
A Picture of Wedding in Zhu-Chen Village
湖州 小园幽榭枕苹汀
南歌子·湖州作
A Southern Song Written at Lakeside County
端午遍游诸寺得禅字
Visiting Temples on the Dragon Boat Festival
黄州 世事一场大梦
雨晴后,步至四望亭下渔池上,遂自乾明寺前东冈上归二首
The Four-view Pavilion
西江月·黄州中秋
The Moon on the West River
西江月
The Moon on the West River Lines Written on a Bridge
定风波
Calming the Waves Caught in Rain on My Way to the Sandy Lake
浣溪沙
Silk-washing Stream
念奴娇·赤壁怀古
The Charm of a Maiden Singer The Red Cliff
临江仙·夜归临皋
Riverside Daffodils Returning to Lingao by Night
卜算子·黄州定慧院寓居作
Song of Divination Written at Dinghui Abbey in Huangzhou
南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷
Song of Southern Country To Governor Xu on Mountain-climbing Day
鹧鸪天
Partridges in the Sky One More Fresh Day
满庭芳
Courtyard Full of Fragrance
满庭芳
Courtyard Full of Fragrance
满庭芳·留别雪堂
Courtyard Full of Fragrance Leaving My Hall of Snow
虞美人
The Beautiful Lady Yu
调笑令
Song of Flirtation
洞仙歌
Song of a Fairy in the Cave Madame Pistil
洞仙歌·咏柳
Song of a Fairy in the Cave The Willow Tree
红梅(三首选一)
Red Mume Blossom
正月二十日与潘、郭二生出郊寻春,忽记去年是日同至女王城作诗,乃和前韵
Seeking Spring
春日
Spring Day
寒食雨二首
Rain at the Cold-food Festival
次荆公韵
Reply to Wang Anshi, Former Prime Minister
题西林壁
Written on the Wall at West Forest Temple
琴诗
Song of the Lute
南堂(五首选二)
The Southern Hall
海棠
Crab-apple Flower
归宜兴留题竹西寺
Written in Zhuxi Temple on My Way Back to Yixing
惠崇春江晚景二首
River Scenes on a Spring Evening Written to Accompany Two Pictures Drawn by Monk Huichong
南乡子·集句
Song of Southern Country
京都 一朵红云捧玉皇
水龙吟·次韵章质夫杨花词
Water Dragon's Chant Willow Catkins
贺新郎
Congratulations to the Bridegroom The Beauty and the Pomegranate Flower
鹊桥仙·七夕送陈令举
Immortal at the Magpie Bridge Farewell on Double Seventh Eve
八声甘州·寄参寥子
Eight Beats of Ganzhou Song For a Buddhist Friend
临江仙·送钱穆父
Riverside Daffodils Farewell to a Friend
书李世南所画秋景(二首选一)
Autumn Scene Written to Accompany a Picture Drawn by Li Shinan
书鄢陵王主簿所画折枝二首
Flowering Branches Written on Paintings by Secretary Wang of Yanling
赠刘景文
To Liu Jingwen
上元侍饮楼上三首呈同列(三首选一)
Royal Banquet on Lantern Festival
儋州 此生归路愈茫然
慈湖夹阻风(五首选三)
Held up by Head Winds on the Gorge of the Kind Lake
纵笔
An Impromptu Verse Written in Exile
被酒独行,遍至子云、威、徽、先觉四黎之舍(三首选二)
Drunken, I Walk Alone to Visit the Four Lis
纵笔(三首选一)
An Impromptu Verse Written by the Seaside
澄迈驿通潮阁二首
The Tide Pavilion at Chengmai Post
过岭
Passing the Ridge
归朝欢·和苏坚伯固
Happy Return to the Court In Reply to Su Jian
蝶恋花·春景
Butterfly in Love with Flower Red Flowers Fade
西江月·梅花
The Moon on the West River To the Fairy of Mume Flower
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜