◎经典诗词:臻选李白100首经典诗词,涵盖其创作生涯各阶段代表作。 ◎权威翻译:由翻译泰斗许渊冲执笔,译文遵循“形美、意美、音美”三美论原则,精准传达诗词的韵律与意境。 ◎深度评:传记大家刘小川结合李白生平与时代背景,提供独到解读,帮助读者理解诗词背后的情感与思想。 ◎李白shou部双语评注诗集 原文吟诵盛唐气象,注解读破千年典藏,许译再现西文神韵,刘评洞见诗魂跌宕——立体解码李白的100种方式。
售 价:¥
纸质售价:¥24.50购买纸书
6.5
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐

辑一 树深时见鹿
访戴天山道士不遇
Calling on a Taoist Recluse in Daitian Mountain without Meeting Him
登锦城散花楼
On the Flowery Tower in the Town of Silk
峨眉山月歌
The Moon over the Eyebrow Mountains
巴女词
Song of a Woman of Ba
荆州歌
The Silk Spinner
渡荆门送别
Farewell Beyond the Thorn-Gate Gorge
望庐山瀑布水(二首其二)
The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar(II)
望庐山五老峰
The Five Greybeard-like Peaks of Mount Lu Viewed from Afar
望天门山
Mount Heaven’s Gate Viewed from Afar
杨叛儿
A Love Song
长干行(二首其一)
Ballads of a Merchant’s Wife(I)
长干行(二首其二)
Ballads of a Merchant’s Wife(II)
金陵酒肆留别
Parting at a Tavern in Jinling
夜下征虏亭
Passing by the Triumphal Tower at Night
上李邕
The Roc— to Li Yong
静夜思
Thoughts on a Silent Night
黄鹤楼送孟浩然之广陵
Seeing Meng Haoran off at Yellow Crane Tower
长相思(二首其一)
Lovesickness(I)
长相思(二首其二)
Lovesickness(II)
登新平楼
Ascending Xinping Tower
辑二 长风破浪会有时
蜀道难
Hard Is the Road to Shu
行路难(三首其一)
Hard Is the Way of the World(I)
行路难(三首其二)
Hard Is the Way of the World(II)
行路难(三首其三)
Hard Is the Way of the World(III)
送友人入蜀
To a Friend Departing for Shu
春夜洛城闻笛
Hearing a Bamboo Flute on a Spring Night in Luoyang
塞下曲(六首其一)
Frontier Song(I)
关山月
The Moon over the Mountain Pass
乌夜啼
The Crows Crying at Night
春思
A Faithful Wife Longing for Her Husband in Spring
三五七言
Yearning
怨情
Waiting in Vain
玉阶怨
Waiting in Vain on Marble Steps
长门怨(二首其一)
Sorrow of the Long Gate Palace(I)
长门怨(二首其二)
Sorrow of the Long Gate Palace(II)
子夜吴歌(春歌)
Ballads of Four Seasons(Spring)
子夜吴歌(夏歌)
Ballads of Four Seasons(Summer)
子夜吴歌(秋歌)
Ballads of Four Seasons(Autumn)
子夜吴歌(冬歌)
Ballads of Four Seasons(Winter)
辑三 与尔同销万古愁
将进酒
Invitation to Wine
赠孟浩然
To Meng Haoran
夜泊牛渚怀古
Thoughts on Old Time from a Night-Mooring near Cattle Hill
客中行
While Journeying
陌上赠美人
To a Fair Lady Encountered on the Road
登太白峰
Ascending the Snow-White Peak
登广武古战场怀古
Reflections on the Ancient Battlefield at Guangwu
南陵别儿童入京
Parting from My Children at Nanling for the Capital
清平调词(三首其一)
The Beautiful Lady Yang(I)
清平调词(三首其二)
The Beautiful Lady Yang(II)
清平调词(三首其三)
The Beautiful Lady Yang(III)
忆东山(二首其一)
The Eastern Hil(lI)
乌栖曲
Crows Going Back to Their Nest—Satire on the King of Wu
下终南山过斛斯山人宿置酒
Descending Zhongnan Mountain and Meeting Husi the Hermit
月下独酌(四首其一)
Drinking Alone under the Moon(I)
把酒问月
Reflections on the Moon While Drinking
白云歌送刘十六归山
Song of White Cloud—Farewell Song to Liu the Recluse
辑四 我寄愁心与明月
秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御
Farewell to Two Friends in Lu on an Autumn Day
鲁郡东石门送杜二甫
Farewell to Du Fu at Stone Gate
沙丘城下寄杜甫
To Du Fu from Sand Hill Town
戏赠杜甫
Addressed Humorously to Du Fu
梦游天姥吟留别
Mount Skyland Ascended in a Dream—A Song of Farewell
登金陵凤凰台
On Phoenix Terrace at Jinling
劳劳亭
Pavilion Laolao
丁都护歌
Song of the Tow-men
苏台览古
The Ruin of the Gusu Palace
越中览古
The Ruin of the Capital of Yue
越女词(五首其一)
Songs of the Southern Lass(I)
越女词(五首其三)
Songs of the Southern Lass(III)
越女词(五首其五)
Songs of the Southern Lass(V)
渌水曲
Song of Green Water
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
To Wang Changling Banished to the West
战城南
Fighting South of the Town
辑五 举杯消愁愁更愁
听蜀僧濬弹琴
On Hearing a Monk from Shu Playing His Lute
寄东鲁二稚子
Written for My Two Children in East Lu
秦王扫六合
The Emperor of Qin
登高丘而望远海
Mounting a Height and Viewing the Sea
北风行
The North Wind
横江词(六首其一)
The Crosswise River(I)
山中问答
A Dialogue in the Mountain
自遣
Solitude
独坐敬亭山
Sitting Alone in Face of Peak Jingting
宣州谢朓楼饯别校书叔云
Farewell to Uncle Yun, the Imperial Librarian, at Xie Tiao’s Pavilion in Xuanzhou
秋登宣城谢朓北楼
On Ascending the North Tower One Autumn Day
送友人
Farewell to a Friend
秋浦歌(十七首其十四)
Songs of Autumn Pool(XIV)
秋浦歌(十七首其十五)
Songs of Autumn Pool(XV)
赠汪伦
To Wang Lun Who Comes to Bid Me Farewell
哭晁卿衡
Elegy on Abe Nakamaro
永王东巡歌(十一首其二)
Song of Eastern Expedition of Prince Yong(II)
与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛
On Hearing the Flute in Yellow Crane Tower
辑六 轻舟已过万重山
早发白帝城
Leaving the White Emperor Town for Jiangling
与夏十二登岳阳楼
Ascending the Tower of Yueyang with Xia the Twelfth
陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭(五首其二)
On Lake Dongting(II)
江上吟
Song on the River
夜宿山寺
The Summit Temple
庐山谣寄卢侍御虚舟
Song of Mount Lu—To Censor Lu Xuzhou
豫章行
Song of Yuzhang
哭宣城善酿纪叟
Elegy on Master Brewer Ji of Xuancheng
宣城见杜鹃花
Azalea Blooms Viewed in Xuancheng
临终歌
On Death-Bed
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜