万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

朱生豪译莎士比亚悲剧五种电子书

售       价:¥

纸质售价:¥43.50购买纸书

1人正在读 | 0人评论 6.8

作       者:(英)威廉·莎士比亚著 朱生豪译

出  版  社:人民文学出版社

出版时间:2025-11-05

字       数:28.0万

所属分类: 文艺 > 小说 > 惊悚/恐怖

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。” 莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,他所创作的悲剧被认为是“他的艺术的精华之精华,他的人生观的奥秘之奥秘”,其艺术生命力经久不衰。本书收了莎士比亚悲剧作品中极具代表性和普及性的《罗密欧与朱丽叶》《哈姆莱特》《奥瑟罗》《李尔王》和《麦克白》,合称《莎士比亚悲剧五种》,由著名翻译家朱生豪翻译,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。<br/>【作者】<br/>作者 威廉·莎士比亚,英国杰出的戏剧家、诗人、语言艺术大师,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。一生共创作三十九部剧本(包括历史剧、喜剧、悲剧和传奇剧)、一百五十四首十四行诗和两首叙事长诗,塑造了一系列在世界文学史上具有典型意义的人物形象。   译者 朱生豪,原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等。1912年生于浙江嘉兴,自幼聪慧好学,虽父母早亡,家境贫寒,仍刻苦用功,成绩优异。朱生豪曾就读于杭州之江大学中国文学系,在校期间辅修英文专业课程,并加“之江诗社”,行诗歌、诗论、文论、散文及翻译作品的创作。九一八事变后,朱生豪积极投身抗日救国活动。1933年大学毕业后,朱生豪在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌,在报刊上发表散文、小品文。朱生豪对莎士比亚戏剧作品极为推崇和敬仰,因国内时局动荡不安而内心苦闷,又受到同事与胞弟的鼓励,遂于1935年始准备,1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。朱生豪翻译莎士比亚剧作时条件极其艰苦,一方面受战乱影响,常仓皇辗转多地,其间随身只带有英文版的《莎士比亚全集》与一两本字典,而资料与译稿多次遗失,甚至被焚毁,只得多次补译;另一方面,长期的贫病交加又使他的生活落了极其艰难的境地,在收微薄、体力不支的情况下仍坚持翻译,终因劳累过度而患肺病,于1944年去世,年仅三十二岁。 朱生豪短暂的一生历经苦难、贫穷和疾病的折磨,但他以惊人的毅力和傲人的才华,译出莎剧三十一部,是当时中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人。受早年间对诗歌的兴趣与自身创作经验的影响,朱生豪的译文卓具风格,在忠实于原作的同时,充满诗歌意蕴,兼具口语的朗朗上口、铿锵有力与古典诗文的典雅隽秀,为国内外莎士比亚研究者所公认。朱生豪曾总结说,自己在翻译莎士比亚的过程中始终追求“于最大可能之范围内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣”。评论者认为:“朱译似行云流水,即晦塞处也无迟重之笔。”  <br/>
目录展开

翻译家朱生豪

威廉·莎士比亚

“中国翻译家译丛”编辑委员会

再版说明

译本序

罗密欧与朱丽叶

第一幕

第一场 维洛那。广场

第二场 同前。街道

第三场 同前。凯普莱特家中一室

第四场 同前。街道

第五场 同前。凯普莱特家中厅堂

第二幕

第一场 维洛那。凯普莱特花园墙外的小巷

第二场 同前。凯普莱特家的花园

第三场 同前。劳伦斯神父的寺院

第四场 同前。街道

第五场 同前。凯普莱特家的花园

第六场 同前。劳伦斯神父的寺院

第三幕

第一场 维洛那。广场

第二场 同前。凯普莱特家的花园

第三场 同前。劳伦斯神父的寺院

第四场 同前。凯普莱特家中一室

第五场 同前。朱丽叶的卧室

第四幕

第一场 维洛那。劳伦斯神父的寺院

第二场 同前。凯普莱特家中厅堂

第三场 同前。朱丽叶的卧室

第四场 同前。凯普莱特家中厅堂

第五场 同前。朱丽叶的卧室

第五幕

第一场 曼多亚。街道

第二场 维洛那。劳伦斯神父的寺院

第三场 同前。凯普莱特家坟茔所在的墓地

麦克白

第一幕

第一场 荒原

第二场 福累斯附近的营地

第三场 荒原

第四场 福累斯。宫中一室

第五场 殷佛纳斯。麦克白的城堡

第六场 同前。城堡之前

第七场 同前。堡中一室

第二幕

第一场 殷佛纳斯。堡中庭院

第二场 同 前

第三场 同 前

第四场 同前。城堡外

第三幕

第一场 福累斯。宫中一室

第二场 同前。宫中另一室

第三场 同前。苑囿,有一路通王宫

第四场 同前。宫中大厅

第五场 荒原

第六场 福累斯。宫中一室

第四幕

第一场 山洞。中置沸釜

第二场 费辅。麦克德夫城堡

第三场 英格兰。王宫前

第五幕

第一场 邓西嫩。城堡中一室

第二场 邓西嫩附近乡野

第三场 邓西嫩。城堡中一室

第四场 勃南森林附近的乡野

第五场 邓西嫩。城堡内

第六场 同前。城堡前平原

第七场 同前。平原上的另一部分

哈姆莱特

第一幕

第一场 艾尔西诺。城堡前的露台

第二场 城堡中的大厅

第三场 波洛涅斯家中一室

第四场 露台

第五场 露台的另一部分

第二幕

第一场 波洛涅斯家中一室

第二场 城堡中一室

第三幕

第一场 城堡中一室

第二场 城堡中的厅堂

第三场 城堡中一室

第四场 王后寝宫

第四幕

第一场 城堡中一室

第二场 城堡中另一室

第三场 城堡中另一室

第四场 丹麦原野

第五场 艾尔西诺。城堡中一室

第六场 城堡中另一室

第七场 城堡中另一室

第五幕

第一场 墓地

第二场 城堡中的厅堂

李尔王

第一幕

第一场 李尔王宫中大厅

第二场 葛罗斯特伯爵城堡中的厅堂

第三场 奥本尼公爵府中一室

第四场 奥本尼公爵府中厅堂

第五场 奥本尼公爵府外院

第二幕

第一场 葛罗斯特伯爵城堡庭院

第二场 葛罗斯特城堡之前

第三场 荒野的一部分

第四场 葛罗斯特城堡前

第三幕

第一场 荒野

第二场 荒野的另一部分

第三场 葛罗斯特城堡中的一室

第四场 荒野。茅屋之前

第五场 葛罗斯特城堡中一室

第六场 邻接城堡的农舍一室

第七场 葛罗斯特城堡中一室

第四幕

第一场 荒 野

第二场 奥本尼公爵府前

第三场 多佛附近法军营地

第四场 同前。帐幕

第五场 葛罗斯特城堡中一室

第六场 多佛附近的乡间

第七场 法军营帐

第五幕

第一场 多佛附近英军营地

第二场 两军营地之间的原野

第三场 多佛附近英军营地

奥瑟罗

第一幕

第一场 威尼斯。街道

第二场 另一街道

第三场 议事厅

第二幕

第一场 塞浦路斯岛海口一市镇。码头附近的广场

第二场 街道

第三场 城堡中的厅堂

第三幕

第一场 塞浦路斯。城堡前

第二场 城堡中一室

第三场 城堡前

第四场 城堡前

第四幕

第一场 塞浦路斯。城堡前

第二场 城堡中一室

第三场 城堡中另一室

第五幕

第一场 塞浦路斯。街道

第二场 城堡中的卧室

“中国翻译家译丛”书目

累计评论(条) 个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部