为你推荐
译序
Translator’s Preface
息夫人
A Captive Lady
孟城坳
The City Gate
鹿柴
The Deer Enclosure
栾家濑
The Rapids
白石滩
White-Pebbled Shallows
竹里馆
The Bamboo Hut
辛夷坞
The Magnolia Dale
漆园
A Petty Officer
鸟鸣涧
The Dale of Singing Birds
山中送别
Parting in the Hills
杂诗
Our Native Place
相思
Love Seed
书事
Green Moss
山中
In the Hills
莲花坞
The Lotus Blooms
上平田
The Upland Tillers
萍池
The Duckweed Pool
华子冈
The Mountain Ridge
文杏馆
The Literary Hall
木兰柴
The Magnolia Valley
临湖亭
The Lakeside Pavilion
南垞
The Southern Shore
欹湖
The Slanted Lake
别辋川别业
Leaving My Riverside Cottage
春中田园作
Rural Spring
新晴野望
Field View After Rain
辋川闲居赠裴秀才迪
For My Outspoken Friend Pei Di in My Hermitage
酬张少府
For Subprefect Zhang
送梓州李使君
Seeing Governor Li Off to Zizhou
过香积寺
The Temple of Incense
山居秋暝
Autumn Evening in the Mountains
终南别业
My Hermitage in Southern Mountain
归嵩山作
Coming Back to Mount Song
终南山
Mount Eternal South
观猎
Hunting
汉江临泛
A View of the River Han
使至塞上
On Mission to the Frontier
秋夜独坐
Sitting Alone on an Autumn Night
李处士山居
A Scholar’s Retreat
渡河到清河
Crossing the Yellow River
酬虞部苏员外过蓝田别业不见留之作
For a Visitor Impromptu to My Blue Field
酬比部杨员外暮宿琴台朝跻书阁率尔见赠之作
Reply to Financier Yang on His Visit to the Lute Terrace
送张五归山
Seeing Zhang the Fifth Back to the Mountain
喜祖三至留宿
For Zu the Third Passing the Night with Me
冬晚对雪忆胡居士家
For a Buddhist Friend on a Snowing Night
归辋川作
Back to My Waterside Cottage
山居即事
Rural Life
辋川闲居
Leisurely Life by Riverside
春园即事
Spring in My Garden
淇上田园即事
My Garden by Riverside
晚春与严少尹与诸公见过
For Vice-Prefect Yan and Others in Late Spring
过感化寺昙兴上人山院
For Buddhist Tanxing in His Temple
郑果州相过
On Governor Zheng’s Visit
送钱少府还蓝田
Seeing Qian Qi Off to His Blue Field
送杨长史赴果州
Seeing Prefect Yang Off to Guozhou
送邢桂州
Seeing Commissioner Xing Off
凉州郊外游望
A Rustic Scene on the Border
春日上方即事
For a Buddhist in His Cell
登裴迪秀才小台
On the Garden Terrace of Pei Di
千塔主人
For a Hermit Under the Pagoda
少年行
Song of Youngsters
九月九日忆山东兄弟
Thinking of My Brothers on Mountain-Climbing Day
送元二使安西
A Farewell Song
送沈子福之江东
Seeing a Friend Off to the East
伊州歌
Song of Lovesickness
戏题盘石
Written at Random on a Rock
与卢员外象过崔处士兴宗林亭
Cui’s Bower in the Forest
寒食汜上作
Cold Food Day on River Si
秋夜曲
Song of an Autumn Night
奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制
Written in the Same Rhymes as His Majesty’s Verse on a Spring Scene in Rain Written on His Way from the Fairy Palace to the Celebration Hall
和贾舍人早朝
Reply to Jia Zhi’s Morning Levee
出塞作
Out of the Frontier
春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇
Visit to an Absent Hermit
积雨辋川庄作
Rainy Days in My Riverside Hermitage
寒食城东即事
Cold Food Day in the East of the Town
早秋山中作
Written in the Mountain in Early Autumn
陇西行
Song of the Frontier
送别
At Parting
春夜竹亭赠钱少府归蓝田
Written on a Spring Night in the Pavilion of Bamboo on Qian Qi’s Return to His Blue Field
答张五弟
Reply to Cousin Zhang the Fifth
渭川田家
Rural Scene by River Wei
奉寄韦太守陟
For Governor Wei Zhi
秋夜独坐怀内弟崔兴宗
Thinking of Cousin Cui on an Autumn Night
过李揖宅
A Visit to Li Yi’s Cottage
送宇文太守赴宣城
Seeing Governor Yuwen Off to Xuancheng
青溪
The Blue Stream
送秘书晁监还日本国
Seeing Secretary Chao Back to Japan
晓行巴峡
Passing Through the Gorge in the Morning
西施咏
Song of the Beauty of the West
田园乐
Seven Idylls
田园乐
Seven Idylls
田园乐
Seven Idylls
田园乐
Seven Idylls
田园乐
even Idylls
田园乐
Seven Idylls
陇头吟
A Frontier Song
桃源行
Song of Peach Blossom Land
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜