万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

许渊冲译桃花扇电子书

百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为清代传奇剧目《桃花扇》的汉英对照版本,剧目中展现了明末南京人民的社会生活。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

售       价:¥

纸质售价:¥24.80购买纸书

98人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:许渊冲

出  版  社:中译出版社有限公司

出版时间:2021-01-01

字       数:18.2万

所属分类: 文艺 > 文学 > 诗词歌赋

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法清代文学家孔尚任的著名剧作《桃花扇》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《桃花扇》通过爱情刻画历史,描写了明末社会生活的百态。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。<br/>【推荐语】<br/>百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为清代传奇剧目《桃花扇》的汉英对照版本,剧目中展现了明末南京人民的社会生活。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。<br/>【作者】<br/>许渊冲,生于1921年,北京大学教授,著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法人”。2010年获得中国翻译协会表彰个人的荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2026年获全球华人国学大典海外影响力奖。 孔尚任(1648年11月1日—1718年),清初诗人、戏曲作家。与洪昇并称“南洪北孔”,二人的作品代表了中国古代历史剧作的成就。<br/>
目录展开

致敬译界巨匠许渊冲先生

译序

Translators’Preface

第一本 一见钟情结良缘 ACT I Beauty and Duty

第一出 访翠

Scene 1 Visit to a Beauty

第二出 眠香

Scene 2 Wedding Night

第三出 却奁

Scene 3 Dowry Rejected

第二本 一封书信阻刀兵 ACT II Word and Sword

第一出 抚兵

Scene 1 The Army

第二出 修札

Scene 2 The Message

第三出 投辕[1]

Scene 3 The Camp Gate

第三本 三罪阻立继位人 ACT III Crime and Succession

第一出 辞院

Scene 1 Parting

第二出 哭主

Scene 2 The Emperor’s Death

第三出 阻奸

Scene 3 Succession to the Throne

第四本 三番两次逼香君 ACT IV Persecution on Persecution

第一出 拒媒

Scene 1 Refusal

第二出 守楼

Scene 2 Fragrant in Her Bower

第三出 寄扇

Scene 3 The Fan

第五本 歌舞声中花泣血 ACT V Songs and Tears

第一出 骂筵

Scene 1 The Banquet

第二出 选优

Scene 2 Selection of Songstresses

第三出 题画

Scene 3 Lee’s Bower Revisited

第四出 余韵

Scene 4 Epilogue

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部