万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

许渊冲译元曲三百首电子书

百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。元曲具有独特的魅力和旺盛的艺术生命力。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

售       价:¥

纸质售价:¥38.00购买纸书

97人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:许渊冲

出  版  社:中译出版社有限公司

出版时间:2021-01-01

字       数:13.5万

所属分类: 文艺 > 文学 > 诗词歌赋

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将元曲中的经典之作翻译成英文,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力。元曲是深受读者喜爱的一种元代文艺形式,风格自由大胆,具有极强的艺术魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。<br/>【推荐语】<br/>百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。元曲具有独特的魅力和旺盛的艺术生命力。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。<br/>【作者】<br/>许渊冲,生于1921年,北京大学教授,著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法人”。2010年获得中国翻译协会表彰个人的荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获全球华人国学大典海外影响力奖。<br/>
目录展开

译序

人月圆

Tune: Man and Moon

小圣乐

Tune: Minor Sacred Music

小桃红

Tune: Red Peach Blossoms

干荷叶

Tune: Dried Lotus Leaves

耍孩儿

Tune: Teasing the Child

醉中天

Tune: A Drinker’s Sky

一半儿

Tune: Half and Half

小桃红

Tune: Red Peach Blossoms

小桃红

Tune: Red Peach Blossoms

小桃红

Tune: Red Peach Blossoms

潘妃曲

Tune: Song of Princess Pan

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

喜春来

Tune: Welcome to Spring

平湖乐

Tune: Joy of Calm Lake

节节高

Tune: Higher and Higher

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

蟾宫曲

Tune: Song of Moon Palace

蟾宫曲

Tune: Song of Moon Palace

殿前欢

Tune: Joy before Palace

山坡羊

Tune: Sheep on the Slope

白鹤令

Tune: Song of White Crane

四块玉

Tune: Four Pieces of Jade

四块玉

Tune: Four Pieces of Jade

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

大德歌

Tune: Song of Great Virtue

碧玉箫

Tune: Green Jade Flute

一枝花

Tune: A Sprig of Flowers

寄生草

Tune: Parasite Grass

阳春曲

Tune: Song of Spring

天净沙

Tune: Sunny Sand

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

醉高歌

Tune: Drinking Song

凭阑人寄征衣

Tune: Leaning on Balustrade

雁儿落过得胜令

From “Falling Swan” to “Triumphant Song”

黑漆弩

Tune: Varnished Black Bow

四块玉

Tune: Four Pieces of Jade

四块玉

Tune: Four Pieces of Jade

天净沙

Tune: Sunny Sand

清江引

Tune: Song of Clear River

寿阳曲

Tune: Song of Long-lived Sun

夜行船

Night-sailing Boat

寿阳曲

Tune: Song of Long-lived Sun

后庭花

Tune: Backyard Flowers

十二月过尧民歌

From “A Year’s End” to “Folklore”

普天乐

Tune: Universal Joy

叨叨令

Tune: Chattering Song

叨叨令

Tune: Chattering Song

殿前欢

Tune: Joy before Palace

鹦鹉曲

Tune: Song of Parrot

鹦鹉曲

Tune: Song of Parrot

寿阳曲

Tune: Song of Long-lived Sun

塞鸿秋

Tune: Autumn Swan on Frontier

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

落梅风

Tune: Wind of Falling Mume Blossoms

蟾宫曲

Tune: Song of Moon Palace

清江引

Tune: Song of Clear River

得胜令

Tune: Triumphant Song

水仙子

Tune: Song of Daffodils

山坡羊

Tune: Sheep on the Slope

朝天子

Tune: Skyward Song

鹦鹉曲

Tune: Song of Parrot

蟾宫曲

Tune: Song of Moon Palace

闺中闻杜鹃

Hearing the Cuckoo in My Boudoir

集贤宾

Tune: Meeting of Good Friends

哨遍

Tune: Whistling Around

叨叨令

Tune: Chattering Song

塞儿令

Tune: Song of Frontier

清江引

Tune: Song of Clear River

清江引

Tune: Song of Clear River

山坡羊

Tune: Sheep on the Slope

卖花声

Tune: Song of a Flower Seller

凭阑人

Tune: Leaning on Balustrade

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

满庭芳

Tune: Courtyard Full of Fragrance

殿前欢

Tune: Joy before Palace

小桃红

Tune: Red Peach Blossoms

水仙子

Tune: Song of Daffodils

水仙子

Tune: Song of Daffodils

雁儿落过得胜令

From “Falling Swan” to “Triumphant Song”

集贤宾

Tune: Meeting of Good Friends

殿前欢

Tune: Joy before Palace

落梅风

Tune: Wind of Falling Mume Blossoms

醉太平

Tune: Drunk in Time of Peace

塞鸿秋

Tune: Autumn Swan on Frontier

楚天遥过清江引

From “Far-flung Southern Sky” to “Song of Clear River”

金字经

Tune: Golden Canon

拨不断

Tune: Unbroken String

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

庆东原

Tune: Blessed East Plain

柳营曲

Tune: Song of Willow Camp

人月圆

Tune: Man and Moon

人月圆

Tune: Man and Moon

人月圆

Tune: Man and Moon

醉太平

Tune: Drunk in Time of Peace

醉太平

Tune: Drunk in Time of Peace

锦橙梅

Tune: Orange and Mume on Brocade

迎仙客

Tune: Greeting a Fairy Guest

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

梧叶儿

Tune: Plane Leaves

梧叶儿

Tune: Plane Leaves

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

水仙子

Tune: Song of Daffodils

小桃红

Tune: Red Peach Blossoms

普天乐

Tune: Universal Joy

普天乐

Tune: Universal Joy

喜春来

Tune: Welcome to Spring

喜春来

Tune: Welcome to Spring

朝天子

Tune: Skyward Song

山坡羊

Tune: Sheep on the Slope

殿前欢

Tune: Joy before Palace

清江引

Tune: Song of Clear River

天净沙

Tune: Sunny Sand

一枝花

Tune: A Sprig of Flowers

凭阑人

Tune: Leaning on Balustrade

普天乐

Tune: Universal Joy

喜春来

Tune: Welcome to Spring

蟾宫曲

Tune: Song of Moon Palace

蟾宫曲

Tune: Song of Moon Palace

水仙子

Tune: Song of Daffodils

水仙子

Tune: Song of Daffodils

人月圆

Tune: Man and Moon

朝天子

Tune: Skyward Song

一半儿

Tune: Half and Half

柳营曲

Tune: Song of Willow Camp

一枝花

Tune: A Sprig of Flowers

天净沙

Tune: Sunny Sand

普天乐

Tune: Universal Joy

普天乐

Tune: Universal Joy

普天乐

Tune: Universal Joy

水仙子

Tune: Song of Daffodils

山坡羊

Tune: Sheep on the Slope

清江引

Tune: Song of Clear River

斗鹌鹑

Tune: Fight of Quails

醉高歌过红绣鞋

From “Drinking Song” to “Embroidered Red Shoes”

塞鸿秋

Tune: Autumn Swan on Frontier

满庭芳

Tune: Courtyard Full of Fragrance

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

一枝花

Tune: A Sprig of Flowers

醉太平

Tune: Drunk in Time of Peace

朝天子

Tune: Skyward Song

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

人月圆

Tune: Man and Moon

小桃红

Tune: Red Peach Blossoms

凭阑人

Tune: Leaning on Balustrade

水仙子

Tune: Song of Daffodils

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

水仙子

Tune: Song of Daffodils

一枝花

Tune: A Sprig of Flowers

小梁州

Tune: Minor Frontier

天香引

Tune: Song of Celestial Fragrance

四块玉

Tune: Four Pieces of Jade

醉太平

Tune: Intoxicated in Time of Peace

哨遍

Tune: Whistling Around

蟾宫曲

Tune: Song of Moon Palace

庆东原

Tune: Blessed Eastern Plain

解三酲

Tune: Thrice Drunk and Sobered

天净沙

Tune: Sunny Sand

清江引

Tune: Song of the Clear River

寿阳曲

Tune: Song of Long-lived Sun

醉太平

Tune: Drunk in Time of Peace

水仙子

Tune: Song of Daffodils

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

折桂令

Tune: Plucking Laurel Branch

塞鸿秋

Tune: Autumn Swan on Frontier

塞鸿秋

Tune: Autumn Swan on Frontier

梧叶儿

Tune: Plane Leaves

梧叶儿

Tune: Plane Leaves

四换头

Tune: Changes of Tunes

四换头

Tune: Changes of Tunes

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

庆宣和

Tune: Celebration of Imperial Reign

沉醉东风

Tune: Intoxicated in East Wind

塞儿令

Tune: Song of Frontier

上小楼

Tune: Ascending the Attic

寄生草

Tune: Parasite Grass

快活三过朝天子四换头

From “Happy Three” to “Changes of Tunes”

阅金经

Tune: Reading Golden Classics

普天乐

Tune: Universal Joy

雁儿落过得胜令

From “Falling Swan” to “Triumphant Song”

叨叨令

Tune: Chattering Song

叨叨令

Tune: Chattering Song

游四门

Tune: The Four Gates Visited

三番玉楼人

Tune: Thrice in Jade Pavilion

朝天子

Tune: Skyward Song

叨叨令

Tune: Chattering Song

红绣鞋

Tune: Embroidered Red Shoes

喜春来

Tune: Welcome to Spring

快活三过朝天子四换头

From “Happy Three” to “Changes of Tunes”

骂玉郎过感皇恩采茶歌

From “Blaming My Gallant” to “Tea-picking Song”

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部