为你推荐
致敬译界巨匠许渊冲先生
译序
Translator’s Preface
赋得古原草送别
Grass on the Ancient Plain
望月有感
By the Light of the Moon
邯郸冬至夜思家
Thinking of Home on Winter
长恨歌
The Everlasting Regret
赠卖松者
For the Seller of Dwarf Pines
上阳白发人
The White-haired Palace Maid
卖炭翁
The Old Charcoal Seller
同李十一醉忆元九
Thinking of Yuan Zhen While Drinking with Li Eleventh
望驿台
For Roaming Yuan Zhen
江楼月
The Moon over the Riverside Tower
买花
Buying Flowers
惜牡丹花
The Last Look at the Peonies at Night
村夜
One Night in the Village
欲与元八卜邻,先有是赠
On Becoming Neighbor of Yuan Eighth
燕子楼
The Pavilion of Swallows
燕子楼
The Pavilion of Swallows
燕子楼
The Pavilion of Swallows
花非花
A Flower in the Haze
初贬官过望秦岭
Passing by the Head-turning Peak in Banishment
蓝桥驿见元九诗
Reading Yuan Zhen’s Poem at Blue Bridge Post
舟中读元九诗
Reading Yuan Zhen’s Poems on a Boat
放言
Written at Random
琵琶行
Song of a Pipa Player
南浦别
Farewell by Southern Riverside
大林寺桃花
Peach Blossoms in the Temple of Great Forest
遗爱寺
Temple of Dear Memories
问刘十九
An Invitation
夜雪
Snowing at Night
钟陵饯送
Farewell Feast at Zhongling
李白墓
Li Bai’s Grave
后宫词
The Deserted
夜筝
Lute Playing at Night
勤政楼西老柳
The Old Willow Tree West of the Administrative Hall
暮江吟
Sunset and Moonrise on the River
寒闺怨
A Wife’s Grief in Autumn
钱塘湖春行
On Lake Qiantang in Spring
春题湖上
The Lake in Spring
西湖晚归回望孤山寺赠诸客
Looking Back at the Lonely Hill
杭州春望
Spring View in Hangzhou
别州民
Farewell to the People of Hangzhou
白云泉
White Cloud Fountain
秋雨夜眠
Sleeping on a Rainy Autumn Night
与梦得沽酒闲饮且约后期
Drinking Together with Liu Yuxi
览卢子蒙侍御旧诗,多与微之唱和,感今伤昔,因赠子蒙,题于卷后
On Reading Lu Zimeng’s Old Poems Written
红鹦鹉
The Red Cockatoo
昼卧
Depression
病中
Illness
杨柳枝词
Song of Willow Branch
忆江南
Fair South Recalled
长相思
Everlasting Longing
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜