万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

《论语》英译研究的功能语篇分析途径电子书

售       价:¥

纸质售价:¥55.10购买纸书

9人正在读 | 0人评论 9.8

作       者:陈旸 著

出  版  社:暨南大学出版社

出版时间:2020-12-01

字       数:2259

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 新闻传播/语言文字

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
本书采用的是功能语篇分析的途径,运用系统功能语言学的理论和方法研究《论语》与其英译文。同时恰当运用韩礼德(M.A.K. Halliday)创建的理论框架探讨翻译文本与其交际功能之间的关系,来实现对识别《论语》及其英文翻译的特征、探讨该翻译文本的译者翻译该文本的目的、探寻适用于像《论语》这样的经典翻译的翻译质量评估方法三方面的有效研究。  <br/>【作者】<br/>陈旸,中山大学博士,华南农业大学外国语学院副院长、教授、硕士生导师,华南农业大学生态语言学研究所副所长,广东外国语言学会秘书长,中国英汉语比较研究会英汉语篇分析专业委员会副秘书长。主译《生态语言学:语言、生态与我们信奉和践行的故事》。在《外语与外语教学》《中国外语》《外国语文》《山东外语教学》《北京科技大学学报》《鄱阳湖学刊》等较有影响力的刊物上发表学术论文多篇。主持省部级以上项目多个。研究兴趣:功能语言学、语篇分析、应用语言学、翻译研究和生态语言学。 <br/>
目录展开

版权页

自序

Contents

List of Figures

List of Tables

List of Abbreviations

Chapter 1 Introduction

1.1 Introductory Remarks

1.2 The Lun Yu Defined

1.3 The Commentarial Tradition

1.4 Interlingual Translation

1.5 Research Background

1.6 Theoretical Framework and the Rationale for the Study

1.7 Aim, Objectives and Research Questions

1.8 Structure of This Book

Chapter 2 Previous Studies of Translation Within a Functional Framework

2.1 Introduction

2.2 Important Issues in Translation Studies

2.3 SFL Studies of Translation

2.4 Functional Discourse Analysis and Translation Studies

2.5 SFL and Studies of Translations of the Lun Yu

2.6 Concluding Remarks

Chapter 3 Theoretical Framework

3.1 Introduction

3.2 SFL-A Theory of Language

3.3 Theoretical Assumptions

3.4 Text and Context

3.5 Context of Situation

3.6 Context of Culture

3.7 Clause Complex

3.8 Concluding Remarks

Chapter 4 Data and Methodology

4.1 Introduction

4.2 The Procedural Model

4.3 Data:The Lun Yu

4.4 Data:English Translations of the Lun Yu

4.5 Methodology

4.6 Concluding Remarks

Chapter 5 Characteristics of Quotations in the Lun Yu

5.1 Introduction

5.2 Quotation vs.Dialogue

5.3 Quotation vs.Report

5.4 Quotation and Free Quotation

5.5 Quotations Revisited

5.6 Reporting Clauses

5.7 Reporting Verbs

5.8 Discussion

5.9 Concluding Remarks

Chapter 6 Characteristics of Dialogues in the Lun Yu

6.1 Introduction

6.2 The Nature of Dialogues

6.3 Types of Dialogues

6.4 Circumstances with Dialogues

6.5 Concluding Remarks

Chapter 7 Descriptions and Narratives

7.1 Introduction

7.2 Different Text Types

7.3 Descriptions and Narratives

7.4 Identification of Subject/Actor/Sayer

7.5 The Choice of Tense

7.6 Waley's Choice of Verb Tense

7.7 Cohesion and Coherence

7.8 Concluding Remarks

Chapter 8 A Case Study: Chapter 20 of the Lun Yu

8.1 Introduction

8.2 Descriptions and Commentaries

8.3 The Original Text and Ku's English Translation

8.4 Interpretation and Translation

8.5 Discussion

8.6 Conclusion

Chapter 9 Discussion

9.1 Introduction

9.2 Three Text Types

9.3 An Example for General Discussion

9.4 Cohesion and Coherence

9.5 Equivalence

9.6 The Target Reader

9.7 The Importance of Commentaries

9.8 Concluding Remarks

Chapter 10 Conclusion

10.1 Introduction

10.2 A Summary of the Previous Chapters

10.3 Answers to the Research Questions

10.4 Implications

10.5 Limitations and Further Studies

10.6 Concluding Remarks

References

Appendix

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部