万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

翻译能力研究电子书

大数据时代,翻译产业迅速变革,学界和业界对翻译能力提出了新要求。本书旨在回答这一时代下围绕翻译能力研究产生的系列议题,为翻译教学与研究提供启发。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合翻译学领域的硕/博士研究生、青年教师、研究者及译者参考。

售       价:¥

纸质售价:¥42.20购买纸书

7人正在读 | 0人评论 6.7

作       者:赵秋荣,葛晓华

出  版  社:外语教学与研究出版社

出版时间:2023-04-01

字       数:16.7万

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 新闻传播/语言文字

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
全书共七章,可分为三个部分。*、二章为*部分,系统梳理国内外翻译能力研究的展;第三至五章为第二部分,重讨论大数据时代*备的翻译能力,包括翻译技术能力、翻译修改能力和译后编辑能力;第六、七章为第三部分,考察翻译能力评估的类型、理论、方法和实践,总结和展望翻译能力研究。
目录展开

内容简介

出版前言

“外语学科核心话题前沿研究文库”学术委员会

总序

前言

第一章 翻译能力研究概述

1.1 翻译能力的定义及相关概念

1.2 国外翻译能力构成要素研究

1.3 国内关于翻译能力研究的探讨

1.4 翻译能力的研究视角与方法

1.5 小结

第二章 翻译能力发展研究

2.1 翻译能力的不同发展阶段

2.2 翻译能力发展:理论研究

2.3 翻译能力发展:实证研究

2.4 小结

第三章 翻译技术能力

3.1 翻译技术能力与译者互动研究

3.2 翻译技术能力构成研究

3.3 翻译教学与译者培训中的翻译技术工具

3.4 翻译技术能力培养中的问题与困境

3.5 小结

第四章 翻译修改能力

4.1 翻译修改及其能力概述

4.2 翻译修改及其能力研究

4.3 翻译修改个案研究

4.4 翻译修改能力模型探索

4.5 翻译修改能力培养

4.6 小结

第五章 译后编辑能力

5.1 编辑与译后编辑的区别与联系

5.2 译后编辑及其能力研究

5.3 译后编辑能力模型探索

5.4 译后编辑能力培养

5.5 小结

第六章 翻译能力评估

6.1 翻译能力评估的类型

6.2 翻译能力评估的理论

6.3 翻译能力评估的方法

6.4 翻译能力评估的实践

6.5 小结

第七章 总结与展望

7.1 翻译能力研究的主要贡献

7.2 翻译能力研究目前的困境

7.3 翻译能力研究的发展趋势

参考文献

推荐文献

索引

“十三五”国家重点出版物出版规划项目内容简介 “外语学科核心话题前沿研究文库”

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部