万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

中医文化关键词3电子书

医易同源:读中医文化关键词,探索中华民族深邃的哲学思想

售       价:¥

纸质售价:¥54.60购买纸书

2人正在读 | 0人评论 6.8

作       者:邢玉瑞(编著)

出  版  社:外语教学与研究出版社

出版时间:2024-05-01

字       数:23.8万

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 教育

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
《中医文化关键词3》选取100个中医方面的关键词汇,主要涉及藏象、经络、病因病机和治则治法。每条术语的内容包含术语拼音、术语中文、术语英文、术语中文解释、术语英文解释、术语曾经译法(2000 年及之前的翻译)、术语现行译法(2000 年之后的翻译)、术语推荐译法、翻译说明以及引例。读者通过阅读术语词条,不仅能够了解术语的中文含义以及英文解释,还能够通过比较摘引的"曾经译法"和"现行译法",结合"翻译说明",了解中医术语翻译研究的发展变化。同时,书中提供的引例可以帮助读者了解术语在中医典籍中的具体应用。本书采用中英文对照体例,对想要学习、了解和借鉴中医文化内涵的国内外读者大有裨益,也为读者从事中医药英译、中华文化传播与国际交流以及中医文献研究提供了宝贵的素材。<br/>【推荐语】<br/>医易同源:读中医文化关键词,探索中华民族深邃的哲学思想<br/>【作者】<br/> 邢玉瑞,陕西中医学院教授、博士生导师,国家中医药管理局及陕西省重学科带头人。吴青,北京中医药大学教授。李晓莉,女。医学博士、北京中医药大学副教授、硕士研究生导师。<br/>
目录展开

编写说明

Note to Readers

前 言

Preface

yī yì tóngyuán 医易同源 Medicine and Yi Studies Have a Common Origin.

yào shí tóngyuán 药食同源 Medicine and Food Have a Common Origin.

zhìyīn zhìyáng 稚阴稚阳 Immature Yin and Yang

gāoliáng 膏粱 Rich Fare

líhuò 藜藿 Lowly Fare

bǐngfù 禀赋 Natural Endowment; Constitution

chóng yīn bì yáng 重阴必阳 Extreme Yin Transforms into Yang.

chóng yáng bì yīn 重阳必阴 Extreme Yang Transforms into Yin.

guòyóu-bùjí 过犹不及 Too Much Is as Bad as Too Little.

bùtōng zé tòng 不通则痛 Where There Is Blockage, There Is Pain.

jiǔbìng rù luò 久病入络 Long-standing Disease Affects Collaterals.

qióng bì jí shèn 穷必及肾 Prolonged Morbidity Affects the Kidney.

bìngrùgāohuāng 病入膏肓 The Disease Has Attacked the Vitals.

guàibìng duō tán 怪病多痰 Rare or Difficult Diseases Are Most Likely Caused by Phlegm.

shòurén duō huǒ 瘦人多火 Thin People Tend to Have Internal Fire.

féirén duō tán 肥人多痰 Obese People Tend to Have Phlegm.

bāgāng 八纲 Eight Principles

fēngzhèng 风证 Wind Pattern/Syndrome

hánzhèng 寒证 Cold Pattern/Syndrome

shǔzhèng 暑证 Summer-heat Pattern/Syndrome

shīzhèng 湿证 Dampness Pattern/Syndrome

zàozhèng 燥证 Dryness Pattern/Syndrome

huǒzhèng 火证 Fire Pattern/Syndrome

màizhèng-hécān 脉证合参 Analysis of Both Pulse Conditions and Symptoms

nìliú-wǎnzhōu 逆流挽舟 Boat Against the Current for Relief

tíhú-jiēgài 提壶揭盖 Lift a Kettle and Remove Its Lid

fǔdǐchōuxīn 釜底抽薪 Remove the Firewood from Under the Cauldron

bǔtǔ-fúhuǒ 补土伏火 Tonify Earth to Subdue Fire

zēngshuǐ-xíngzhōu 增水行舟 Increase Water to Move the Boat

yǐnhuǒ-guīyuán 引火归原 Guide Fire to Its Origin

gānwēn chú rè 甘温除热 Reduce Fever with Sweet, Warm Medicines

jiāotōng xīn shèn 交通心肾 Coordinate the Heart and the Kidney

yíjīng biànqì 移精变气 Shift Attention and Change Qi

shùnqíng cóngyù 顺情从欲 Satisfy Needs and Wants

mùyù dá zhī 木郁达之 Treat Wood Stagnation by Dredging

huǒyù fā zhī 火郁发之 Treat Fire Stagnation by Expelling

tǔyù duó zhī 土郁夺之 Treat Earth Stagnation by Removing

jīnyù xiè zhī 金郁泄之 Treat Metal Stagnation by Dredging

shuǐyù zhé zhī 水郁折之 Treat Water Stagnation by Draining

shàng bìng zhì xià 上病治下 Treat the Lower for the Upper

xià bìng zhì shàng 下病治上 Treat the Upper for the Lower

yòng hán yuǎn hán 用寒远寒 Avoid Cold-property Medicines in the Cold Season

yòng rè yuǎn rè 用热远热 Avoid Hot-property Medicines in the Hot Season

hánzhě rè zhī 寒者热之 Treat Cold with Heat

rèzhě hán zhī 热者寒之 Treat Heat with Cold

jiānzhě bìngxíng 间者并行 Treat Both Tip and Root in a Mild Case

shènzhě dúxíng 甚者独行 Treat Either Tip or Root in a Severe Case

wēizhě nì zhī 微者逆之 Treat a Mild Disease by Opposing

shènzhě cóng zhī 甚者从之 Treat a Severe Disease by Following

kèzhě chú zhī 客者除之 Treat What Invades by Eliminating

láozhě wēn zhī 劳者温之 Treat Consumptive Diseases by Mild Tonification

jiézhě sàn zhī 结者散之 Treat Accumulations by Dissipating

liúzhě gōng zhī 留者攻之 Treat Retention by Purging

zàozhě rú zhī 燥者濡之 Treat Dryness by Moistening

jízhě huǎn zhī 急者缓之 Treat Cramps and Rigidity by Relaxing; Relieve Acute Symptoms

sànzhě shōu zhī 散者收之 Treat Dissipation by Astringing

jīngzhě píng zhī 惊者平之 Treat Fright by Calming; Treat Fright by Exposure

yǐ dú gōng dú 以毒攻毒 Counteract Poison with Poison

huǎnbǔ jíɡōnɡ 缓补急攻 Mild Tonification and Urgent Purgation

dàodì yàocái 道地药材 Geo-authentic Materia Medica

páozhì 炮制 Processing of Medicines

qīqínɡ héhé 七情和合 Seven Features of Compatibility

ɡuījīnɡ 归经 Meridian Tropism

yǐnjīnɡbàoshǐ 引经报使 Meridian-guiding Property

shíbāfǎn 十八反 Eighteen Antagonisms

shíjiǔwèi 十九畏 Nineteen Incompatibilities

ɡāofānɡ 膏方 Medicated Paste

línɡdān-miàoyào 灵丹妙药 Panacea; Magic Pill

duìzhènɡ-xiàyào 对症下药 Suit the Remedy to the Case

shí'èr jīnɡmài 十二经脉 Twelve Meridians

qíjīnɡ bāmài 奇经八脉 Eight Extra Meridians

shíwǔ luò 十五络 Fifteen Collaterals

shí'èr jīnɡbié 十二经别 Twelve Divergent Meridians

shí'èr jīnɡjīn 十二经筋 Twelve Meridian Sinews

shí'èr píbù 十二皮部 Twelve Cutaneous Regions

shí'èr jīnɡ zhī hǎi 十二经之海 Sea of the Twelve Meridians

yánɡmài zhī hǎi 阳脉之海 Sea of Yang Meridians

yīnmài zhī hǎi 阴脉之海 Sea of Yin Meridians

jīnɡxué 经穴 Meridian Points; Jing (River) Points

qíxué 奇穴 Extra Points

luòxué 络穴 Luo (Connecting) Points

jīnɡqì 经气 Meridian Qi

biāoběn 标本 Tip and Root

ɡēnjié 根结 Root and Knot

qìjiē 气街 Qi Pathway; Qichong (ST30)

déqì 得气 Deqi Sensation

shǒuqì 守气 Examine Qi; Keep Qi

shǒushén 守神 Keep the Spirit

shǒujī 守机 Examine the Opportunity; Seize the Opportunity

hòuqì 候气 Await Qi

tiáoqì 调气 Regulate Qi

zhēnbiān 针砭 Acupuncture; Point out the Mistakes

yàodàobìnɡchú 药到病除 The Disease Is Cured as Soon as Medicine Is Taken.

yàoshízhīyán 药石之言 Good Advice Is like Medicine.

ɡāndǎn-xiānɡzhào 肝胆相照 Show Utter Devotion to Each Other

qìnrénxīnpí 沁人心脾 Gladden the Heart and Refresh the Mind

xīnpínɡ-qìhé 心平气和 Peace of Mind and Harmony of Qi

miàoshǒu-huíchūn 妙手回春 Bring the Dying Back to Life

jújǐnɡ quánxiānɡ 橘井泉香 Fragrance of Tangerine Leaves and Well Water

xìnɡlín-chūnnuǎn 杏林春暖 Apricot Trees in Warm Spring

术语表 List of Concepts

索引 Index

(按音序In Chinese Alphabetical Order)

参考文献 References

中国历史年代简表 A Brief Chronology of Chinese History

累计评论(条) 个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部