万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

草叶集:图文版:全三册电子书

售       价:¥

纸质售价:¥108.90购买纸书

1人正在读 | 0人评论 6.5

作       者:(美)沃尔特·惠特曼著 楚图南 李印白译 李印白摄

出  版  社:人民文学出版社

出版时间:2025-08-21

字       数:28.6万

所属分类: 文艺 > 文学 > 诗词歌赋

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
“我的读者,你和我有着一样悸动的生命、自尊和爱,/因此我为你写出下来的这些诗篇。” 《草叶集》是美国诗人沃尔特·惠特曼的代表作。从人来人往的曼哈顿到风景优美的优胜美地,人、城市、风景乃至美德与自由都是惠特曼歌咏的对象,语言自然大气,节奏奔放自如。本书共收录三百余首诗歌,并辅以八十余张精美摄影作品,包括诗人的出生地、手稿及在诗中描绘过的诸多地,阅读本书,便可随着惠特曼的脚步饱览当时美利坚的风土人情及壮美风景。此外,本书亦收惠特曼年表、《草叶集》中译本初版序、新版译者序等内容,便于理解,值得阅读收藏。<br/>【作者】<br/>作者 沃尔特·惠特曼(1819-1892),出生于纽约州长岛,美国著名诗人、人文主义者,创造了诗歌的自由体,被称为“美国现代诗歌之父”。其代表作品是诗集《草叶集》,他将生活之景、之物、之人展现于读者眼前,赋予无限的想象,节奏奔放自如;他歌颂自由,呼吁民主,不拘于世俗规矩的束缚,大胆地表达自己的看法,对一代又一代读者产生了深远的影响。   译者 译者 楚图南   楚图南(1899-1994),云南文山人,笔名高寒。1919年“五四运动”后从云南考北京高等师范学校(北京师范大学前身),1923年毕业后在多地任教。1929年在东北被捕,在狱中始外国文学翻译工作,出狱后,在北仓女中(封)、暨南大学(上海)任教,抗战期间及胜利后任云南大学、上海法学院教授。1950年代后从事对外文化交流。主要译著有:《草叶集》《希腊神话和传说》《看哪,这人》等。   译者、摄影师 李印白   李印白,平面设计师、摄影师,上世纪八十年代毕业于北京大学经济学系,后赴美留学;曾任多家中外企业创意总监、北京大学客座教授;致力于国内的视觉艺术普及教育,在国内外举办多场个人影展,多次举办各种有关摄影、设计、美育等方面系列讲座,并撰写了多篇关于设计以及摄影的专业文章;出版有黑白摄影集《我记得那美妙的一瞬》,翻译了沃尔特·惠特曼的长诗《自我之歌》单行本并为之拍摄插图。<br/>
目录展开

总目录

草叶集:图文版:全三册.1

卷首诗

文前插图

铭言集

我歌唱一个人的自我

当我在寂静中沉思的时候

从海上的那些舱船中间

给外邦*

给一位历史学家

给古老的事业

理念

我为他歌唱

当我读这本书的时候

开始我的研究*

创新者

告诫各州

在穿越美洲的旅行中

给某位女歌唱家

淡定的我

学养

船启航了*

我听见美洲在歌唱*

什么地方遭到了围困?

我还是要歌唱这一个

不要关闭你的门

未来的诗人们*

给你*

给你,我的读者

从巴门诺克[1]开始*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

自己之歌*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

亚当的子孙

世界,向那花园

来自被抑制而痛楚的河流

我歌唱带电的肉体*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

一个女人等待着我

自然而然的我

一个小时的癫狂与欢愉

从滚滚的人海中*

年复一年,不时地回归

我俩,被愚弄了这么久*

啊,处女膜哟!啊,处女哟!

我是那个渴望爱情的男子

任由天性的时刻

曾经,我经过一个人口稠密的城市

我听见了你,庄严甜美的管风琴声

在加利福尼亚海岸面朝西方

清晨的亚当

芦笛集

在人迹罕至的路径上

我胸脯上芬芳的草哟

无论谁现在握着我的手*

为你,啊,民主哟!*

我在春天歌唱着这些*

不只是从我瘦骨嶙峋的胸口发出的叹息

关于对表面现象的极度怀疑

所有形而上学的基础

从今往后的年代的记录者们啊

傍晚时我听见*

你是那个被我所吸引的涉世未深的人吗?

只是些根与叶

不是炽热的火焰腾起并吞噬一切

沥沥点滴

纵情狂欢的城市

端详着这张黝黑的脸

在路易斯安那我看见一株活着的橡树[1]正在生长*

给一个陌生人*

此刻,向往与沉思

我听见对我的指控

在草原上刈草成蹊

当我仔细查阅征服者的美名

我们两个小伙子日夜缠绵

一个为加利福尼亚许下的诺言

这是我最脆弱的草叶

没有造出省力的机器

一瞥

一片献给手牵手的草叶

大地,我的形象*

我在一个梦中梦到*

你以为我拿笔干什么?

致东部,致西部

有时,对我所爱的人

致一个西部少年

锚定了,啊,永恒之爱!

在人群之间

哦,我经常悄悄造访你

那个影子是我惟妙惟肖的画像

现在仍充满活力

你好啊,全世界!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

大路之歌*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

横过布鲁克林渡口*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

回答者之歌

1

2

我们亲切的叶子

欢乐之歌*

斧头之歌*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

博览会之歌

1

2

3

4

5

6

7

8

9

红杉树之歌

1

2

3

各行各业之歌

1

2

3

4

5

6

转动着的大地之歌*

1

2

3

4

青年,白天,老年和夜*

草叶集:图文版:全三册.2

文前插图

候鸟集

常性之歌*

1

2

3

4

开拓者哟!啊,开拓者哟!*

给你

法兰西*——我国的第十八年[1]

我自己和我所有的

流星的一年

伴随着往圣先贤

1

2

3

百老汇大街上的盛大游行

1

2

3

海流集

从永久摇荡着的摇篮里*

当我和生命之海一起退潮

1

2

3

4

泪滴*

致军舰鸟

在一艘船的船舵旁

黑夜中在海滩上*

海底世界

夜晚独自在海滩

为所有的海、所有的船歌唱

1

2

巡逻巴尼加特湾

在海船之后

路边之歌

一曲波士顿民谣

欧罗巴*

一面手镜

诸神

胚芽

断想

当我聆听这位博学的天文学家的时候

至臻之境

哦,天啊!哦,生活!

给一位总统

我坐而眺望*

致富有的施舍者们

两只调情的鹰

在思考中漫游

一幅田园风光画

一个孩子的惊讶

跑步者

美丽的妇女们*

母亲和婴儿*

断想

遮蔽

断想

溜过一切之上*

你难道从来没经历过这样的时刻

断想

给老年*

地点与时间

献礼

致合众国

桴鼓集

哦,首先是作为序曲的诗作

一八六一年*

敲呀!敲呀!鼓啊!*

从巴门诺克,我开始像鸟一样飞翔

黎明中的舰旗之歌

哦,时代啊,从你深不可测的海底崛起

1

2

3

弗吉尼亚——西部

船舶之都

百岁老人的故事

骑兵涉过浅滩

在山腰间露营

一支行进中的部队

在营地阑珊的篝火旁

父亲,赶快从田地里上来*

那夜,我在战场奇异地守灵

在队伍里艰难行进,道路迷茫

灰暗的黎明时分的营地一瞥

当我步履艰难,踯躅在弗吉尼亚的树林的时候

何止是那个领航员

在我下面战栗而摇动着的年代*

包扎伤口的人

1

2

3

4

太久太久了,美利坚

给我辉煌而宁静的太阳

1

2

两位身经百战的士兵的挽歌

在累累尸骨上升起一个先知先觉的声音

我看见老将军陷入困境

炮兵的幻境

埃塞俄比亚人向旗帜致敬*

青春不属于我

退伍老兵一族

世界,好好注意

哦,一个晒黑了脸的草原上的男孩

俯瞰吧,美丽的月亮

和解

一个个,如此庄严

伙伴哟,当我的头躺在你的膝上的时候*

精美的星群

致某个贩夫走卒

看哟,山巅上的胜利女神

功德圆满的灵魂

向一名士兵告别

哦,转过身来吧,自由

向着他们踏过的发酵的土地

林肯总统纪念集

当紫丁香最近在庭园中开放的时候*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

啊,船长,我的船长哟!*

今天,营地肃静了下来

这就是那个人的遗骸*

在蔚蓝的安大略湖畔

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

逆转

草叶集:图文版:全三册.3

文前插图

秋之溪水

由此产生的各种后果,不一而足

英雄们的归来

1

2

3

4

5

6

7

8

曾经有个孩子在长进

老爱尔兰

城里的停尸房

这一堆粪肥

1

2

给一个遭到挫败的欧洲革命者*

尚未命名的国家

审慎之歌

牢狱中的歌手*

1

2

3

为紫丁香的花期放声歌唱

一座坟冢的草图

1

2

3

从这副假面后出现

1

2

发声术

1

2

献给被钉在十字架上的人*

你们这些个在法庭上受审的重刑犯

创作的原则

给一个普通的妓女

我曾花了很长时间寻找

断想

奇迹

从砂轮迸出的火花

给一个小学生

展开包裹

我还能是什么?

宇宙

别人可能会赞美他们所钟爱的

谁学完了我的课程?

试探

火炬*

啊,法兰西的星辰

驯牛师

一个老头对学校的思考

漫步清晨

意大利音乐在达科他

你坐拥一切

我的画廊

大草原上的那些州

风暴的华彩乐章

1

2

3

4

5

6

向印度航行

1

2

3

4

5

6

7

8

9

哥伦布的祈祷

睡眠的人们*

1

2

3

4

5

6

7

8

换位

想想时间

1

2

3

4

5

6

7

8

9

神圣的死的低语

现在你敢么,啊,灵魂哟*

神圣的死的低语*

吟唱四位一体的神性

1

2

3

4

我没日没夜地爱着的他

然而,然而,你们这些沮丧的时刻

仿佛一个幽灵爱抚了我

人寿保险

流沙岁月

那段音乐总在与我缠绵

什么船在海上进退两难

一只无声的坚忍的蜘蛛*

哦,永远都在活着,永远都在死去

给一个弥留之际的人

草原之夜*

断想

最后的召唤*

当我看着耕地的人在耕地的时候

心绪彷徨

你啊,母亲,和你平等的孩子们一起

1

2

3

4

5

6

一幅巴门诺克的图景

从正午到星光之夜

你啊,高高在上的光彩炫目的星球

脸*

1

2

3

4

5

神秘的小号手

1

2

3

4

5

6

7

8

致冬天里的一台火车头

啊,富有磁性的南方哟

曼纳哈塔

万物皆真理

一首被写成谜面的诗

略胜一筹

哦,贫穷、畏缩,以及闷闷不乐的躲避

断想

记者们

编织进去吧,把我坚忍不拔的生命

西班牙,1873—1874年

在宽阔的波托马克河岸边

从遥远的达科他峡谷

梦见过去的战争

布满繁星的旗帜

你身上最吸引我的

形成这个景象的那个精气神

当我走在这些宽阔庄严的日子里

一个晴朗的午夜

别离的歌

大限将至

近代的岁月*

士兵们的骨灰

断想

1

2

日落之际的歌

当死神也来到了你的门口

我的遗产

悲伤地凝望着她死去的孩子

绿色的营地

呜咽的钟声

当它们接近尾声的时候

欢喜啊,同船的伙计,欢喜!

无数的要求

大门

这些颂歌

现在,最后一次来到岸边

别了!

补篇一·人到七十

曼纳哈塔

巴门诺克

自蒙托克岬角

为那些失败者

一支度过六十九岁的欢乐颂歌

最勇敢的战士们

一副铅字

当我坐在这里写作时

我的金丝雀

对我的第七十个年头的质疑

沃拉巴特的烈士们

第一朵蒲公英

美利坚

回忆

今天以及你

在白天的眩目之后

亚伯拉罕·林肯,生于1809年2月12日

五月即景

冬至前后那段平静的日子

纳维辛克[1]组曲

选举日,1884年11月

大海啊,你那沙哑高傲的声音!

格兰特将军之死

红上衣(居高临下)

华盛顿纪念碑,1885年2月

你那快乐的歌喉

百老汇

要把握诗歌最后的轻快节奏

老水手科萨彭

那位死去的男高音

连绵不绝

猷侬迪厄

生活

“去个什么地方”

我诗歌的主题是渺小的

真正的胜利者

合众国致旧世界的批评家们

对万物的安静思考

晚年的谢意

生命与死亡

雨的话音

马上,冬天将要在此挫败

一来,不要忘记过去

垂死的老兵

更深刻的教益

日落大草原

二十年

从佛罗里达邮递过来的橘树花蕾

暮色

你们这些挥之不去的我稀疏的叶子

并不式微,单凭这些休眠的枝干

死去的皇帝

如同希腊的烽火

一艘被解体的船

哦,别了,原来写的那些诗

晚间的平复

暮年的火光阑珊的高峰

在晚餐和交谈之后

补篇二·别了,我的幻想

补篇二前言

启航,永不回头,理念的帆船!

最后几滴仍在徘徊

别了,我的幻想

继续,一如既往,你俩这快乐的一对!

我的七十一岁

幻象

褪色的花环

一天的结束

老谋深算的死神之船

致即将到来的一年

莎士比亚-培根密码

很久,很久以后

好棒啊,巴黎世博会!

那些闯入的声响

致落日的和风

古典的诗歌

一个圣诞节的问候

冬之声

黄昏颂

当那个成熟的诗人出现时

奥西奥拉

来自死神的声音

一堂波斯人的授课

平凡

“神圣又完美的包罗万象的清单”

海市蜃楼

《草叶集》的主旨

尚未表达的

看见的都是壮丽的

看不见的花蕾

别了,我的幻想

附录

惠特曼年谱简表[1]

《草叶集》译序[1]

新版《草叶集》跋

一、楚图南翻译作品述略

二、 有关《草叶集》的各种版本的说明

三、 关于新译本的说明

为楚图南先生补译《草叶集》后记

累计评论(条) 个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部