为你推荐

翻译家绿原
歌德
“中国翻译家译丛”编辑委员会
再版说明
译本序
献词[1]
舞台序幕[1]
天堂序曲[1]
悲剧第一部
夜[1]
城门口[1]
书斋[1]
书斋(二)[1]
莱比锡奥尔巴赫地下酒店[1]
女巫的丹房[1]
街道[1]
黄昏[1]
散步小径[1]
邻妇之家[1]
街道(二)[1]
花园[1]
园中小屋[1]
森林和洞窟[1]
格蕾琴的闺房[1]
玛尔特的花园[1]
水井边[1]
城墙角[1]
夜(二)[1]
大教堂[1]
瓦尔普吉斯之夜[1]
瓦尔普吉斯之夜的梦[1]或奥白朗和蒂坦尼亚的金婚。插曲
阴天 原野[1]
夜 开阔的原野[1]
地牢[1]
悲剧第二部
第一幕[1]
宜人的佳境[2]
皇帝的行宫[1]
金銮宝殿
四通八达的厅堂[42]
御苑[140]
阴暗的走廊[159]
灯火通明的大厅[173]
骑士厅[178]
第二幕[1]
高拱顶、狭隘的哥特式书斋[2]
实验室[1]
古典的瓦尔普吉斯之夜[1]
法尔萨洛斯旷野[2]
珀涅俄斯河上游[27]
珀涅俄斯河下游[53]
珀涅俄斯河上游[92]
爱琴海的岩石海湾[148]
第三幕[1]
斯巴达的墨涅拉斯宫殿前[2]
城堡的内院[1]
第四幕[1]
高山
山麓小丘[1]
伪帝的营帐[1]
第五幕[1]
开阔地带[2]
宫殿[1]
深夜[1]
午夜[1]
宫中宽广的前厅[1]
埋葬[1]
山谷
“中国翻译家译丛”书目
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜