万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

中俄新时代诗选电子书

①本书为中国和俄罗斯当代诗人的诗歌作品选集,配有俄语和汉语翻译,由中、俄两国诗人、编辑家、翻译家共同完成,为中俄两国诗歌交流缝补一线空白。 ②本书注重展示诗界的新人新作,在一定程度上展示了中俄当代诗人的诗歌现状,引发读者兴趣。

售       价:¥

0人正在读 | 0人评论 6.7

作       者:主编:毛秀璞

出  版  社:青岛出版社

出版时间:2025-01-01

字       数:22.6万

所属分类: 文艺 > 文学 > 诗词歌赋

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
《中俄新时代诗选》(中俄对照)共收录30多名中国当代诗人和20多名俄罗斯当代诗人的诗歌,共收录诗歌作品一百多首,配有俄语和汉语翻译,由中、俄两国诗人、编辑家、翻译家共同完成。
目录展开

作者简介

书名页

鸣谢

Наша благодарность

特别感谢

诗歌的纽带

Узы поэзии

来自俄罗斯的一封信

Письмо из России

诗歌是心灵的声音

Поэзия - это голос души

台长感言

Приветствие директора телерадиостанции

来自中国高校的感言

Приветственные слова из университетов Китая

领衔音频主创简介

Краткая информацияо ведущих дикторах аудиоверсии книги

中国诗人的诗 Произведения китайских поэтов

毛秀璞

Мао Сюпу

画画——献给母亲

Рисунок посвящается матери

娘的家书

Письма матушки домой

医院的长椅

Больничная скамейка

鱼的怜悯 (选自诗集《“库尔斯克”号挽歌》)

Сострадание рыб (из сборника «Вечный Курск»)

邰筐

Тай Куан

凌晨三点的歌谣

Баллада в три часа ночи

悲伤总随着夜幕一起降临

Тоска всегда подступает в сумерках

在江边

На реке

中年赋

Ода зрелости

月亮

Луна

星空

Звёздное небо

陈亮

Чэнь Лян

温暖

Тепло

鸟群

Птичья стая

挖掘

Копание

淹没

Затопление

徐俊国

Сюй Цзюньго

致新年

К Новому году

大仓桥

Мост Дацан

刘年

Лю Нянь

晚来天欲雪

Вечер. Буря мглою небо будет крыть...

船歌

Песня гребца

张二棍

Чжан Эргунь

在乡下,神是朴素的

В деревне бог так прост

旷野

Пустошь

谭五昌

Тань Учан

情感创世纪

Генезис чувства

刘金忠

Лю Цзиньчжун

预言

Предсказание

绝笔

Последнее произведение

孙建军

Сунь Цзяньцзюнь

听蝉

Слушаю цикад

红颜

Красавица

周瑟瑟

Чжоу Сэсэ

咕咕

Курлыканье

林中鸟

Птицы в лесу

薄暮

Бо Му

父亲的铁器

Отцовский железный инструмент

黄昏

Сумерки

莫卧儿

Мо Воэр

草药

Лекарственные травы

潮水退去

Прилив уходит

李林芳

Ли Линьфан

春风十里

Десять миль весеннего ветра

米酒

Рисовое вино

远山层叠

Ряды далеких гор

云上

На облаках

刘雅阁

Лю Ягэ

遇见白丁香

Встреча с белой сиренью

马文秀

Ма Вэньсю

照进彼此

Освещая друг друга

我从长江的源头赶来

Я пришла от истоков реки Янцзы

梁小兰

Лян Сяолань

我来过这人间了

Я жила на этом свете

月光下,很多东西是银色的

В лунном свете многие вещи серебряные

李俊彤

Ли Цзюньтун

挽歌

Элегия

目光

Взор

时辰

Пора

丁举华

Дин Цзюйхуа

清空

Очищение

登高

Восхождение на высоту

题外的话

Слова не по делу

杨昌群

Ян Чанцюнь

神仙花瓣

Лепестки Цветка феи

月背采样归来的日子

День возвращения из полета для отбора проб с обратной стороны Луны

海上仙山总多情

Горы бессмертных над морем всегда ласковы

霰忠欣

Сянь Чжунсинь

出海记

Мемуары о морском путешествии

情人

Возлюбленный

缘山路11号

Улица Юаньшань, 11

遗忘集

Сборник забвения

关于我们拥有的月

О лунах, которые у нас есть

布非步

Бу Фэйбу

斯卡布罗集市

Ярмарка в Скарборо

五月

Май

王青伟

Ван Цинвэй

雪化了

Снег растаял

不化的雪

Нетающий снег

盛华厚

Шэн Хуахоу

列车驶离圣彼得堡——给Elena

Поезд отправляется из Санкт-Петербурга Посвящается Елене

徐小冰

Сюй Сяобин

豆蔻年华

Девичество

去不回

Безвозвратно

吕达

Люй Да

Любовь

总有这么一天

Однажды наступит день

袁翔

Юань Сян

在普希金博物馆

В Пушкинском музее

松动的部分

Неустойчивая часть

李长瑜

Ли Чанъюй

橡皮人

Резиновый человек

被铁击中

Ударен железом

小透

Сяотоу

一本旧小说

Старый роман

八月傍晚的小意象

Маленькие образы августовского вечера

海鸥 雪花

Чайки. Снежинки

我们在海边

Мы у моря

李永立

Ли Юнли

启示

Откровение

红酒

Красное вино

刘思辰

Лю Сычэнь

撞见一场花朵的重生

Случайно застала перерождение цветов

飞越天山之外的浩渺

Пролетая над просторами за Тянь-Шанем

陈欣永

Чэнь Синьюн

思想的河流都有灵魂的渡口

У каждой реки мыслей есть паром для души

燃烧的宿命

Пылающая судьба

树影

Шу Ин

只有行走

Лишь в движении

朵而

До Эр

乌鸫

Чёрный дрозд

给晚霞打卡的人

Человек, который «чекинится» на закате

夏梦

Ся Мэн

孤独

Одиночество

海边咖啡屋

Кофейня у моря

影子——致母亲

Тень Посвящается матери

一枚银杏叶

Листок гинкго

俄罗斯诗人的诗 Произведения российских поэтов

АНАТОЛИЙ АВРУТИН

阿纳托利·阿夫鲁京

Ещё полчаса до побудки...

“离起床号响起还有半个小时……”

Когда-то станет очень надо...

“总有一天,经过多年……”

ИВАН АЛЕКСАНДРОВСКИЙ

伊万·阿列克桑德洛夫斯基

Спокойной ночи, красота...

“晚安,美……”

А я картошечку сварю...

“而我会煮颗土豆……”

ВЛАДИМИР БЕРЯЗЕВ

弗拉基米尔·别里亚泽夫

Над гладью залива, зеркально черна...

“风平浪静,河湾上空……”

ВОЛЧЬЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

狼之摇篮曲

НАТАЛЬЯ ЕГОРОВА

娜塔莉娅·叶戈洛娃

СИРЕНЬ — НА СЧАСТЬЕ

丁香——幸福的酝酿

УЛИТКА

蜗牛

ДАРЬЯ ИЛЬГОВА

达莉娅·伊尔戈娃

ПРИДАЧА

普里达恰

ЮРИЙ КАБАНКОВ

尤里·卡班科夫

Чукча, верный Севера сын...

“楚克奇人,北方忠实的子民……”

“...И СЛОВО БЫЛО БОГ”

“……而词语曾是神明”

ДИАНА КАН

狄安娜·康

Кому лететь в обетованный край...

“有人要往应许之地飞翔……”

Я подданная русских захолустий...

“我的籍贯落在俄罗斯的穷乡僻壤……”

ИВАН КОНОВАЛОВ

伊万·科诺瓦洛夫

— На что похожа лестница...

“——楼梯像什么……”

Старик, я помню, крысу убивал...

“那个老头子,我记得……”

СТАНИСЛАВ КУНЯЕВ

斯坦尼斯拉夫·库尼亚耶夫

Как посветлела к осени вода...

“立秋时节,碧波何粼粼……”

Я приеду...

“我会来的……”

ЕЛИЗАВЕТА МАРТЫНОВА

伊丽萨维塔·马尔廷诺娃

Снится мне дед, и бабка опять...

“我梦见了祖父,祖母……”

Внутри меня рождается река...

“在我体内孕育着一条河流……”

ВАЛЕНТИН НЕРВИН

瓦连京·涅尔文

Ну, вот и закончилось лето...

“好吧,夏天这就结束了……”

Сколько листвы под ногами...

“脚下堆了多少落叶……”

СЕРГЕЙ ПАГЫН

谢尔盖·帕金

ЯБЛОКО НА ВЕТКЕ

枝头的苹果

В глубине больничного двора...

“在医院的庭院深处……”

КАРИНА СЕЙДАМЕТОВА

卡琳娜·谢达梅托娃

Из редакции выйдешь на улицу – сотни машин...

“你从编辑部走到大街上……”

Трёхсловье

三言

ЕВГЕНИЙ СЕМИЧЕВ

叶甫盖尼·谢米切夫

Дерзкая, как наваждение...

“兴妖又作怪啊……”

ЗВЁЗДЫ

星星

ТИХОН СИНИЦЫН

提洪·锡尼岑

ГОЛОСА ПТИЦ

鸟儿的声音

ЗИМНИЙ ПОЛЁТ

冬日飞行

ЕВГЕНИЙ СТЕПАНОВ

叶甫盖尼·斯捷潘诺夫

ВВЫСЬ

往更高处

ПОСЛЕБОЛЬНИЧНЫЙ РАЗГОВОР

病后对谈

МАРИНА СТРУКОВА

玛琳娜·斯特卢科娃

Я голову запрокинула...

“我仰起头……”

Ухожу. Может, я и вернусь в этот дом...

“我要走了,也许我还会回到这间屋子……”

СВЕТЛАНА СЫРНЕВА

斯维特兰娜·西尔涅娃

ЦИКОРИЙ

菊苣

ПРОГУЛКИ С ДОЧЕРЬЮ

与女儿散步

ЕВГЕНИЙ ЧЕПУРНЫХ

叶甫盖尼·切普尔内赫

Дождику капать и капать...

“细雨绵绵不停歇……”

ВДОХ

呼吸

МИХАИЛ ШЕЛЕХОВ

米哈伊尔·谢列霍夫

СМЕРТЬ ЧАСОВ

时钟之死

ВОЛЧЬЕ ПОЛЕ

狼之原野

МАРИНА КУШНАРЕНКО

玛丽娜·库什纳莲科

Осень

Моему сердцу не дают визу...

“我的心一直未获得签证……”

附录 Приложения

附录一 音频目录及主创人员

Приложение 1 Аудиокаталог и список дикторов

附录二 译后记

Приложение 2 «Послесловие к переводу»

附录三 译诗笔记

后记 让诗歌插上跨国翅膀——致青年俄语诗歌译者李俊彤

Послесловие «Пусть поэзия обретет международные крылья» О молодом переводчике русского языка Ли Цзюньтуне (Игоре Ли)

累计评论(条) 个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部