★ 哲学学者陈嘉映四十年哲学译作精选集。从事哲学研究五十余年,哲学学者陈嘉映始终将读经典著作、翻译文本作为通达哲学的一种重要路径。20世纪80年代,他对《存在与时间》的首次译介成为标志性的文化事件,并由此在中国掀起了一股海德格尔热潮。在他看来,做西方思想,翻译是绕不过去的一步。这是因为,当我们用汉语思考哲学问题时,总是通过翻译的文本才能用汉语思考。翻译也是一种思维训练。
售 价:¥
纸质售价:¥61.60购买纸书
6.6
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐

扉页
版权页
序言
为纠正公众对法国革命的判断进一言
封闭的商业国
什么是黑格尔主义
我如何走向现象学
尼采
存在主义
西方大观念之哲学
西方大观念之语言
西方大观念之命运
附录
哲学概念翻译的几个问题
Sorge及其翻译
汤潮、范光棣《哲学研究》译本的问题
谈《思想方式》及其中译本
漫谈翻译
理想国·imaginist
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜