为你推荐

绪 论
第一章 20世纪40年代翻译文学概况
第一节 40年代的主流翻译文学
第二节 40年代沉潜状态的翻译文学
第二章 20世纪40年代翻译文学的价值取向
第一节 救亡:翻译文学的主流价值取向
第二节 启蒙:翻译文学的另类价值取向
第三章 翻译文学与20世纪40年代中国知识分子身份认同
第一节 翻译文学与40年代中国知识分子的革命诉求
第二节 翻译文学与40年代中国知识分子的启蒙期许
第四章 中西文化汇通与20世纪40年代中国文学新写作
第一节 新写作:中西文化汇通视野下的文学审美
第二节 新传统:翻译视角下对传统的重新审视
第五章 翻译文学与20世纪40年代中国文学文体审美建设
第一节 “时代文体”与40年代翻译文学
第二节 “非戏剧化”:戏剧翻译与40年代戏剧文体变革
第三节 反“文人之文”:杂志文译介与40年代散文文体变革
第四节 “非小说化”:外来资源与40年代京派小说文体审美
第六章 翻译文学与20世纪40年代中国诗学的转向
第一节 知性:现代主义诗歌翻译与中国新诗审美转向
第二节 道与技的平衡:40年代诗歌现实与艺术的调整
结 语
参考文献
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜