万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

科技英语翻译电子书

售       价:¥

纸质售价:¥29.30购买纸书

420人正在读 | 0人评论 6.6

作       者:张干周

出  版  社:浙江大学出版社

出版时间:2015-09-01

字       数:38.2万

所属分类: 教育 > 大中专教材 > 研究生/本科/专科教材

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
张干周、郭社森编著的《科技英语翻译》结构完整,自成体系。本教材共有十章,分别介绍了科技英语的语言特征,科技英语翻译标准,科技英语翻译技巧,科技英语词、句、篇章的翻译,翻译中的常见问题,以及译文的审校等。<br/>
目录展开

前言

第1章 科技英语翻译综述

1.1 科技英语翻译的基本要求

1.2 科技英语翻译的重要环节

第2章 科技英语的语言特征

2.1 科技英语的词汇特征

2.2 科技英语的句法特征

2.3 英汉语言词义对比

第3章 科技英语翻译标准

3.1 信(Faithfulness)

3.2 达(Expressiveness)

3.3 顺(Smoothness)

3.4 度(Standardization)

3.5 准(Accuracy)

3.6 简(Conciseness)

3.7 美(Aesthetics)

第4章 科技英语翻译技巧

4.1 照应译法

4.2 增译法

4.3 省译法

4.4 转译法

4.5 换序翻译

4.6 拆译法

4.7 合译法

4.8 还原法

第5章 科技英语翻译中的词义选择

5.1 科技英语词汇意义特征

5.2 词义选择

第6章 科技英语词语翻译

6.1 名词翻译

6.2 冠词翻译

6.2 代词翻译

6.4 数词翻译

6.5 形容词和副词翻译

6.6 动词翻译

6.7 介词翻译

6.8 并列连词翻译

第7章 科技英语句子翻译

7.1 科技英语常用句子结构翻译

7.2 科技英语长句翻译

第8章 科技英语篇章翻译

8.1 语篇的衔接翻译

8.2 语篇翻译的前后一致性

8.3 忠实于原文句型结构特征

第9章 常见问题分析

9.1 专业术语的错误立名

9.2 冠词翻译问题

9.3 修饰语位置问题

9.4 语言表达问题

9.5 误解造成的误译

第10章 译文的审校

10.1 审校标准要求

10.2 标点符号的审校

10.3 词语的审校

10.4 译文内容的审校

参考答案

参考文献

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部